Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com):
> LCFC
Tu fias un LCFC2 ou bien tu envoies la version finale? Je voudrais
éviter qu'on loupe un éventuel upload de ce paquet...
signature.asc
Description: Digital signature
Le 9 mai 2011 21:19, Julien Patriarca a écrit :
> LCFC
La deuxième phrase n'est pas traduite dans la deuxième chaîne de
caractère. C'est volontaire ?
"[...] These locations are in addition to those specified in /etc/"
"apparmor.d/tunables/home and must end with a '/'."
-> "[...] Ces répertoires
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org):
> Je ne sais pas si c'est pour ces raisons que Christian a proposé une
> relecture sous cette forme, mais c'est en tout cas pour ces raisons que
> j'ai trouvé que c'était un bon choix ;-).
Diable, je suis cloné...:-)
signature.asc
Description: Digita
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 13/05/2011 12:53, Cédric Boutillier a écrit :
> Juste une petite question. Le terme anglais « home » est indiqué dans la
> deuxième chaîne, mais pas dans les autres. Ne devrait-il pas avoir une
> unification, soit en ajoutant « home » dan
Bonjour,
Juste une petite question. Le terme anglais « home » est indiqué dans la
deuxième chaîne, mais pas dans les autres. Ne devrait-il pas avoir une
unification, soit en ajoutant « home » dans les autres chaînes, soit en
l'enlevant de la deuxième ? Cela-dit, il y a peut-être une bonne raison
d
LCFC
Le 7 mai 2011 20:34, Julien Patriarca a écrit :
> après prise en compte des propositions de Christian
>
>
> 2011/5/5 Christian PERRIER
>
>> Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com):
>> > pour relecture
>>
>> Mes propositions...
>>
>>
>
# Translation of apparmor debconf templates to
6 matches
Mail list logo