[ITT] po-debconf://php-clamavlib/fr.po [un peu complique]

2005-10-14 Par sujet aurelienricard[DELETE_THIS]
Bon, je "tente" de la prendre puisque ton mail, Thomas, a été envoyé à 11h00 ce matin et qu'il est toujours sans réponse. J'espere que c'est OK pour tout le monde ;) Aurélien Thomas Huriaux wrote: Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]> (13/10/2005): Thomas Huriaux wrote: Marc S

Re: [ITT] po-debconf://php-clamavlib/fr.po 3u

2005-10-13 Par sujet Thomas Huriaux
Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]> (12/10/2005): > Je le prends. Il faudrait vous mettre d'accord, il y a eu 3 personnes qui ont itt, et 2 personnes ont envoyé un rfr... -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[ITT] po-debconf://php-clamavlib/fr.po 3u

2005-10-12 Par sujet Sylvain Archenault
Je le prends. -- Sylvain Archenault signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [ITT] po-debconf://php-clamavlib/fr.po

2005-10-11 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 11.10.2005 20:24:43, marc.sauget a écrit : ... Comment dire, oups :D Donc voilà, patch appliquer, nom du thread changer Et bien, j'essaierai de faire mieux la prochaine fois Marc Bon, ce n'est pas encore ça. [TAF] = Traduction à faire. Thomas (en général) envoie ce message sur la l

[ITT] po-debconf://php-clamavlib/fr.po

2005-10-11 Par sujet marc.sauget
Le mardi 11 octobre 2005 à 17:30 +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > Bon, c'est pas bon du tout : > - « can » se traduit par « peut » et non par « doit » > - avant un point d'interrogation, on met une espace insécable. > - il y a souvent deux espace de suite. Il n'en faut qu'une. Passer > ac