Re: [ITT] po-debconf://hyperspec/fr.po

2005-03-15 Par sujet Christian Perrier
> plus simple est d'attendre les offres de travail de Ceux Qui Savent. Ce sont ^^ la Cabale, quoicf debian-devel:) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL P

Re: [ITT] po-debconf://hyperspec/fr.po

2005-03-15 Par sujet Martin Quinson
On Fri, Mar 11, 2005 at 09:50:16AM +0100, Christian Perrier wrote: > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > > Le simple fait de poster le ITT t'attribue d'office la traduction. Pas > > besoinde demander la permission, quoi...:-) > > Sauf quand quelqu'un a déjà fait un ITT avant, bien

Re: [ITT] po-debconf://hyperspec/fr.po

2005-03-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le simple fait de poster le ITT t'attribue d'office la traduction. Pas > besoinde demander la permission, quoi...:-) Sauf quand quelqu'un a déjà fait un ITT avant, bien sûr...comme c'est le cas ici avec Eric. Ceci te montre d'ailleurs bien l'intér

Re: [ITT] po-debconf://hyperspec/fr.po

2005-03-11 Par sujet Eric
Bonjour Steve, Le 11/03/05, dlist a écrit: > Je prends celle-ci? > J'ai déjà fais la traduction de ces templates, cf messsage : http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2005/03/msg00213.html Bonne journée Eric -- N'oubliez jamais que ce qu'il y a d'encombrant dans la morale, c'est que c'est

Re: [ITT] po-debconf://hyperspec/fr.po

2005-03-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting dlist ([EMAIL PROTECTED]): > Je prends celle-ci? Ne mets pas de point d'interrogation..:-) Le simple fait de poster le ITT t'attribue d'office la traduction. Pas besoinde demander la permission, quoi...:-) Et, au fait, peux-tu mettre "Steve Petruzzello" dans ton champ From? Ca fait biz

[ITT] po-debconf://hyperspec/fr.po

2005-03-10 Par sujet dlist
Je prends celle-ci? bom noïte steve