[ITT] po://dpkg/scripts/fr.po 22f16u

2008-01-21 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2008-01-20 08:17] : > Des mises à jour sont nécessaires sur la traduction française de dpkg, > pour la partie "scripts". > > Fichier attaché. Je m'en occupe sous peu. Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [ITT] po://dpkg/scripts/fr.po

2007-12-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > Christian, est-ce que tu sais si ce fichier peut être passé sans > problème en UTF-8 ? Si oui, je ferai la conversion avant l'envoi dans le > dépôt Git de dpkg. Oui, pour ce que j'en sais, pas de problèmes. signature.asc Description: Digital si

[ITT] po://dpkg/scripts/fr.po

2007-12-05 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-10-29 18:44] : > Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > > Cette traduction existante attend toujours d'être mise à jour. > > > > > > Cyril, c'est une traduction de P. Batailler. > > >

Re: [ITT] po://dpkg/scripts/fr.po 8f16u

2007-10-04 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-10-01 07:22] : > > Une traduction de paquet natif qui est incomplète. Travail originel de > > Philippe Batailler, à compléter. > > Je veux bien m'en occuper (en espérant être moins à la traine que pour

[ITT] po://dpkg/scripts/fr.po 8f16u

2007-10-04 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-10-01 07:22] : > Une traduction de paquet natif qui est incomplète. Travail originel de > Philippe Batailler, à compléter. Je veux bien m'en occuper (en espérant être moins à la traine que pour dpkg/po/fr.po). Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMA