Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]):
> Par contre le problème soulevé par Christian n'est pas normal, mais je
> n'ai pas de réponse et je n'ai vraiment pas le temps de me pencher sur
> le problème.
Grisu a indiqué qu'il allait regarder. Pour l'instant, je me suis mis
en stand-by sur l
Le lundi 18 novembre 2002, fatmama écrit :
> J'ai fait la même remarque en joignant le message douteux à Nicolas qui
> m'a assuré que c'était normal
>
> Le jeudi 14 novembre 2002, fatmama écrit :
>
> >Le "corrigé" et le "à corriger" sont identiques... ?
> >
> et Nicolas a répondu
> oui, c'est
Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
> Have you use the same email address in both requests?
Sure. I always use my debian address for DDTS.
>
> Have you the Message-ID's from the mails (your mail or the mail from the
> server)?
First server answer :
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sec
On Mon, Nov 18, 2002 at 08:30:10AM +0100, Christian Perrier wrote:
> Hello Michael and Nico (and french translators list),
>
> It seems that the DDTP server has a strange behaviour these days for
> translation reviews.
>
> Let me explain :
>
> On Nov. 13, I ask for 9 descriptions to be reviewed
J'ai fait la même remarque en joignant le message douteux à Nicolas qui
m'a assuré que c'était normal
Le jeudi 14 novembre 2002, fatmama écrit :
Le "corrigé" et le "à corriger" sont identiques... ?
et Nicolas a répondu
oui, c'est possible s'il s'agit d'une erreur dans la version anglaise
Hello Michael and Nico (and french translators list),
It seems that the DDTP server has a strange behaviour these days for
translation reviews.
Let me explain :
On Nov. 13, I ask for 9 descriptions to be reviewed and I receive
reviews for the following packages :
bison
ncurses-term
nfs-kernel-s
6 matches
Mail list logo