Bonsoir !
Le 2003-08-24 10:45:14 +0200, Ghislain Mary écrivait :
> J'ai traduit 'keynotes' par 'exceptions sur des points importants'
> mais je ne sais si c'est correct.
Les keynotes, ce sont des exposés portant sur les thèmes centraux d'une
conférence.
> *
>
Et voilà une traduction...
J'ai traduit 'keynotes' par 'exceptions sur des points importants' mais je ne
sais si c'est correct.
J'ai laissé tomber le 'and the like'. Est-il vraiment nécessaire en français ?
Ça me parait bizarre de mettre 'et assimilés' ou 'et semblables'. Enfin dites
moi ce qu
2 matches
Mail list logo