Re: [DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-07-06 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Oui, j'ai hésité... Je me suis dit "Un peu d'humour dans ce monde de > brutes..." mais finallement, je me suis dit que Debian n'était pas ce monde > de brutes ;-) De toute façon, je fais probablement faire un BR pour qu'on retire le "_" sur cet

Re: [DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-07-05 Par sujet Michel Grentzinger
Le Samedi 5 Juillet 2003 22:12, Christian Perrier a écrit : > Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > > msgid "This is a dummy question." > > -msgstr "Ceci est une question bidon" > > +msgstr "Ceci est une question factice." > > Je m'étais parié que j'allais me faire corriger que cette t

Re: [DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-07-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > msgid "This is a dummy question." > -msgstr "Ceci est une question bidon" > +msgstr "Ceci est une question factice." Je m'étais parié que j'allais me faire corriger que cette traduc làqui n'est manifestement pas à traduire.. :)

Re: [DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-07-05 Par sujet Michel Grentzinger
Le Samedi 5 Juillet 2003 17:10, Christian Perrier a écrit : > J'avais oublié le fichier pour cette relecture. Merci, Michel. Voic ma correction. Il faut repasser un coup de msgcat je pense. A la fin : #. Description #: ../alsa-source.templates:17 msgid "" "You can choose cards to be built by sele

[DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-07-05 Par sujet Christian Perrier
J'avais oublié le fichier pour cette relecture. Merci, Michel. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # inf

[DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-07-05 Par sujet Christian Perrier
Fichier initialement traduit par Denis et qui est à compléter. J'ai ça et là fait quelques modifs "cosmétiques" à la traduction. A noter que, Denis l'a signalé, le fichier d'origine a besoin d'être revu (chaines à ne pas traduire, "if you say YES", ...) --

Re: [DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-03-09 Par sujet Denis Barbier
On Sun, Mar 09, 2003 at 09:48:24PM +0100, Denis Barbier wrote: > Bonjour, > > voici une mise à jour importante de ce fichier. > J'ai laissé « mixer », toute traduction de ce terme est la bienvenue. Il s'agit en fait de « mixer settings » ; on m'a suggéré en privé « réglages des volumes sonores »,

Re: [DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-03-09 Par sujet Nicolas Boullis
Salut ! On Sun, Mar 09, 2003 at 09:48:24PM +0100, Denis Barbier wrote: > Bonjour, > > voici une mise à jour importante de ce fichier. > J'ai laissé « mixer », toute traduction de ce terme est la bienvenue. Alors je te propose « mélangeur » ou « table de mixage », bien qu'aucun des deux ne me sa

[DDR] po-debconf://alsa-driver/fr.po

2003-03-09 Par sujet Denis Barbier
Bonjour, voici une mise à jour importante de ce fichier. J'ai laissé « mixer », toute traduction de ce terme est la bienvenue. Denis # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g.