Là aussi, les dernières modifications apportées par Nicolas
Bertolissio.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Ghislain Mary"
Voici les dernières modifications apportées Nicolas Bertolissio.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Ghislain Mary"
IFSCB
2003
Conve
Bonjour,
Je me met à traduire ce compte-rendu.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*
Bonsoir,
Je prend la responsabilité de traduire cette page.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*
Je me posais une petite question : vaut-il mieux garder les noms des événements
en anglais ou les traduire en français ?
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation=&quo
Merci encore à Claude Thomassin et Julien Gilles pour leurs relectures.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Ghislain Mary"
LUDE
2003
L
Merci à Claude Thomassin et à Julien Gilles pour leurs relectures.
En effet, 'il s'agit de' c'est un peu miexu ;-)
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translat
Une troisième relecture à faire...
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Ghislain Mary"
IFSCB
2003
International Free Software Con
C'est pas bien long, alors relisez quand meme vite fait... ;-)
*****
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Ghislain Mary"
SAGE-AU
20
Et voilà la dernière page...
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Ghislain Mary"
IFSCB
2003
International Free Software Convention
De celle-là aussi.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*
Et aussi de celle-ci.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*
Et puis une dernière fois merci aux deux relecteurs qui m'ont bien aidé :
Thomas Marteau et Nicolas Bertolissio (désolé pour l'oubli de la dernière
syllabe dans les 2 messages précédents, j'avais pas vu la fin ;-))
*****
* Ghislain Mary - [
Encore merci à Thomas Marteau et Nicolas Bertoli pour les relectures.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Ghislain Mary"
SCALE
2003
Merci à Thomas Marteau et Nicolas Bertoli pour les relectures.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
LWE
2003
LinuxWorld Expo San Francisco 2003
San
La troisième...
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
LWE
2003
LinuxWorld Expo San Francisco 2003
San Francisco, Californie
2003-08-05
2003-
Une autre traduction sans trop de problèmes je pense, mais encore une fois si
il y a des erreurs n'hésitez pas ;-)
*****
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*#use wml::debian::translation-check translation="1.1&q
assimilés' ou 'et semblables'. Enfin dites
moi ce que vous en pensez.
Comment traduire 'release' exactement ? Je ne m'étais jamais posé la question
et là j'avoue que je bloque un peu là-dessus...
N'hésitez surtout à me dire si j'ai fai
Et une petite troisième...
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*
Et celle-là aussi.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*
Bonjour,
Je souhaiterais traduire cette page.
*
* Ghislain Mary - [EMAIL PROTECTED] *
*
Merci à Thomas Marteau et Pierre Machard pour leurs corrections et leurs
commentaires.
Ghislain Mary
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Ghislain Mary"
LT2k3
2003
LinuxTag
Karlsruhe, Allemagne
2003-07-10
2003-07-13
http://www.linuxtag.org/
mai
Martin Quinson wrote:
J'ai ajoute ce paragraphe a la page index a ce sujet:
Il y a deux catégories de pages webs traitées de facon un peu
spéciales : la gazette hebdomadaire de Debian est traduite en
collaboration avec les auteurs afin que la traduction paraisse le plus
rapidement possible après la
Martin Quinson wrote:
On Tue, Jul 01, 2003 at 04:05:10PM +0200, Ghislain Mary wrote:
J'en
profite d'ailleur pour fournir le réglage que je souhaiterais :
'Ghislain Mary' => {
email => '[EMAIL PROTECTED]',
Je ne sais pas trop comment traduire "exhibition" et "BoF session" alors
dites-moi ce que vous en pensez.
Ghislain Mary
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
LT2k3
2003
LinuxTag
Karlsruhe, Allemagne
2003-07-10
2003-07-13
http://www.linuxtag.org/
mai
Demande de relecture, en espérant ne pas avoir fait trop d'erreurs.
Regardez-bien les parties à propos de _health equity_ : j'ai fait ce que
j'ai pu, mais on peut certainement faire mieux.
Ghislain Mary
#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
LSM03
200
Bonjour,
Bien qu'ayant effectué une relecture de cette page dernièrement, un ami
vient de me signaler une erreur que je n'avais pas vu. Je vous en fait
donc part en vous fournissant le diff en pièce jointe.
Cordialement,
Ghislain Mary
--- leader.wml 2003-06-30 22:49:29.0
Et celle-là aussi.
Je souhaiterais traduire cette page.
Merci à Pierre Machard pour sa relecture et ses conseils.
Ghislain Mary
#use wml::debian::template title="Adhésions de Debian à d'autres organisations"
BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Ghislain Mary"
Debian est
Bonjour,
Je viens de remarquer un lien mort sur la page 5 :
http://www.debian.org/intl/french/debian-l10n-french-faq.html/ch5.html
En effet, le lien http://www.freebsd-fr.org/books/translators, donné
dans cette page nous donne une belle erreur 404.
Ghislain Mary
Ean R. Schuessler).
Ne devrait-on pas utiliser l'expace insécable HTML et donc écrire :
(Représentant : Ean R. Schuessler).
Il faut que je rajoute les majuscules d'ailleurs après les débuts de
parenthèse, je les avais oubliées aussi.
Merci de me fournir cette info sur l'espace insécable.
Ghislain Mary
aduise déjà depuis un certain temps,
donc il n'est peut être pas nécessaire d'en parler dans la doc
finalement. Il vaut certainement mieux que cette information passe par
mail comme elle est en train de le faire actuellement avec moi. J'en
profite d'
33 matches
Mail list logo