Bonjour,
la page a été modifiée :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/index.wml?r1=1.22;r2=1.26;diff_format=h
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement.
--
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Debian Pure Blends" BARET
Bonjour,
une page a légèrement changée :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/ports/index.wml?r1=1.126;r2=1.127;diff_format=h
Voici une proposition de traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement
--
Jean-Paul
--- index_1.126.wml 2016-03-08 06:40:07.285442553 +01
Bonjour,
merci à Baptiste.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
dernière chance.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
merci à Baptiste et Damien.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
merci à Damien.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
merci à Damien.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
> Bonsoir,
>
> On Mon, Mar 07, 2016 at 06:20:17PM +0100, Baptiste Jammet wrote:
> > Bonjour,
> >
> > Dixit Julien Patriarca, le 07/03/2016 :
> >
> > >Voici donc la nouvelle version ;-)
> >
> > https://lists.debian.org/msgid-search/a57edfe78857
Bonsoir,
On Mon, Mar 07, 2016 at 06:20:17PM +0100, Baptiste Jammet wrote:
> Bonjour,
>
> Dixit Julien Patriarca, le 07/03/2016 :
>
> >Voici donc la nouvelle version ;-)
>
> https://lists.debian.org/msgid-search/a57edfe78857d30138f1c596ec75c...@mailoo.org
> est toujours valable
>
En effet :-(
Bonjour,
Dixit Julien Patriarca, le 07/03/2016 :
>Voici donc la nouvelle version ;-)
https://lists.debian.org/msgid-search/a57edfe78857d30138f1c596ec75c...@mailoo.org
est toujours valable
Baptiste
pgpqk1reMCibh.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
On Mon, Mar 07, 2016 at 01:20:51PM +0100, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
>
> > Voici la traduction pour eviacam. Dans le fichier, il utilise des ' et
> > non des ". Du coup j'ai volontairement repris les « simples quotes » et pas
> > mis de
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
> Voici la traduction pour eviacam. Dans le fichier, il utilise des ' et
> non des ". Du coup j'ai volontairement repris les « simples quotes » et pas
> mis des guillemets français.
Arg, j'ai oublié de t'attacher la version avec la VO corrigée su
Bonjour,
Le 07/03/2016 10:34, Julien Patriarca a écrit :
Voici la traduction pour eviacam.
Une coquille : il suffit d'installer une seule fois !
Baptiste--- fr.po 2016-03-07 11:59:54.889244600 +0100
+++ ./fr-bj.po 2016-03-07 11:59:55.045252600 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
#. Description
#: ../t
Bonjour,
On Mon, Mar 07, 2016 at 10:17:53AM +0100, Julien Patriarca wrote:
> Bonjour,
>
> On Mon, Mar 07, 2016 at 09:22:22AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> > Le paquet eviacam utilise po-debconf mais les écrans
> > debconf ne sont pas encore traduits en français.
> >
> > Statistiques du fichi
Fichier entier.
# Translation of usrmerge debconf template to French
# Copyright (C) 2016 Debian French l10n team
# This file is distributed under the same license as the usrmerge package.
# Translator:
# Steve Petruzzello
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: usrmerge\n"
"Report-Msgid-Bugs
Bonjour,
On Sat, Mar 05, 2016 at 08:23:38AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org):
> > Bonsoir Damien,
> >
> >
> > On Fri, Mar 04, 2016 at 10:14:53PM +0100, va...@free.fr wrote:
> > > Bonsoir Julien,
> > >
> > > je viens de relire le fichier .po, ri
Bonjour,
On Mon, Mar 07, 2016 at 09:22:22AM +0100, Christian PERRIER wrote:
> Le paquet eviacam utilise po-debconf mais les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
> Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites).
>
> Merci au volontaire de répondre à ce cou
Le paquet eviacam utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
"[ITT] po-debconf://eviacam/fr.po""
Comment procéder pour traduire
18 matches
Mail list logo