- Forwarded message from Antti J�rvinen -
Date: Mon, 5 Oct 2015 21:43:56 +0300
From: Antti J�rvinen
To: Debian Internationalization
Subject: classified-ads 0.08-1: Please translate the package classified-ads
X-Mailing-List: archive/latest/20259
X-CRM114-Status: Good ( pR: 22.7760 )
D
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:55, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 13/09/2015 10:00, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 08/09/2015 00:15, Marc Delisle a écrit :
>>> Bonjour,
>>> correction mineure.
>> Correction prise en compte, merci Marc.
> Passage en LCFC. Texte inchangé depu
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:53, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 13/09/2015 09:50, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 07/09/2015 01:38, Marc Delisle a écrit :
>>> Bonjour,
>>> Suggestions; rien à signaler pour 3351.
>>> Cordialement,
>> Suggestions prises en compte, merci Marc
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:49, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/09/2015 00:38, Marc Delisle a écrit :
>> Rien à signaler
> Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR.
> Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Terminé. Merci à Marc pour sa relecture.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:48, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/09/2015 00:29, Marc Delisle a écrit :
>> Rien à signaler.
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
> Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Terminé. Merci à François, Baptiste et Marc pour leurs relectures.
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:46, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/09/2015 00:21, Marc Delisle a écrit :
>> Rien à signaler.
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
> Merci d'avance pour vos ultimes relectures
Terminé. Merci à Marc pour ses relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:42, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 10/09/2015 09:59, jean-pierre giraud a écrit :
>>> Le 07/09/2015 09:55, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
> Voici quelques autre corrections sur l'annonce de Jessie 8.2 (OK pour
celle de Wheezy).
Pour in
Bonjour,
Le 24/09/2015 02:07, Marc Delisle a écrit :
> Rien à signaler.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 23/09/2015 20:09, Marc Delisle a écrit :
> Rien à signaler.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 24/09/2015 01:10, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 10/09/2015 00:08, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Deux nouvelles notices de consultant viennent de paraître.
>>
>> https://www.debian.org/consultants/hypra.en.html
>> https://www.debian.org/consultants/falared.en
Salut,
Le 05/10/2015 13:27, Baptiste Jammet a écrit :
> Dixit Niels Thykier, le 02/10/2015 :
>> You are noted as the last translator of the translation for
>> debhelper. The English template has been changed, and now some messages
>> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> David
Bonjour,
On s'arrête là. Merci Jean-Pierre et Marc.
Baptiste
pgpzMxd9ecAsa.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
(Pour le robot)
Dixit Niels Thykier, le 02/10/2015 :
>Hi,
>
>You are noted as the last translator of the translation for
>debhelper. The English template has been changed, and now some messages
>are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
>I would be grateful if you could ta
Corrections et suggestions.
Cordialement,
--
Marc Delisle | phpMyAdmin
--- index.wml.orig 2015-10-05 08:59:16.197058390 -0400
+++ index.wml 2015-10-05 09:06:53.405954863 -0400
@@ -3,7 +3,7 @@
« Debian Pure Blends », â mélanges exclusifs de Debian  â sont une solution
pour des group
Bonjour,
Le 05/10/2015 09:53, JP Guillonneau a écrit :
le fichier original est disponible ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/index.wml?view=co
Voici ma proposition de traduction,
Merci d’avance pour vos relectures.
Corrections et préférences personnelles.
Ba
Bonjour,
le fichier original est disponible ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/index.wml?view=co
Voici ma proposition de traduction,
Merci d’avance pour vos relectures.
Amicalement.
--
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Debian Pure Blends" BARETITLE="t
Bonjour,
Le 04/10/2015 07:09, JP Guillonneau a écrit :
voici ma proposition de traduction pour le fichier original suivant :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/gis/index.wml?view=co
Merci d’avance pour vos commentaires.
Un essai pour éviter « le » SIG.
Baptiste---
17 matches
Mail list logo