Bonsoir
Idem, je m'en charge
Amicalement
Thomas
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20150509180152.gf16...@dimitri.tblein.eu
Bonsoir
Je m'en occupe; Certainement après le weekend de l'ascension
Amicalement
Thomas
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20150509180100.ge16..
Bonjour,
Le 09/05/2015 12:01, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> quatre nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
> une traduction.
Corrections de François Meyer appliquées.
Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translati
Bonjour,
Le 30/04/2015 11:38, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction.
> Merci d'avance pour vos relectures
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures,
Amicalement
jip
Bonjour,
Le 05/05/2015 10:15, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> Dixit jean-pierre giraud, le 02/05/2015 :
>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
>> traduction.
>> Merci d'avance pour vos relectures.
> Je persiste avec s/stretch/Stretch/ et propose d'ajouter la
Bonjour,
Le 05/05/2015 09:28, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
>
> s/stretch/Stretch/ ?
>
> Baptiste
Passage en LCFC.
C'est "capitalisé" ! Je ne renvoie pas le texte
Merci d'avance pour vos dernières relectures,
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@li
Le 02/05/2015 12:59, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 02/05/2015 08:51, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> suggestions
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos dernières relectures,
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-frenc
Bonjour,
Le 02/05/2015 12:43, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 27/04/2015 00:29, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 26/04/2015 20:15, JP Guillonneau a écrit :
>>> Bonjour,
>>>
>>> deux détails dont l’un peut être sans importance
Terminé. Merci à Jean-Paul pour sa relecture.
Bonjour,
Le 01/05/2015 19:23, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 22/04/2015 05:40, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> suggestions.
>> Amicalement
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos dernières relectures,
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, e
Bonjour,
Le 01/05/2015 19:16, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 21/04/2015 18:41, Baptiste Jammet a écrit :
>> Bonjour,
>> Deux détails.
>> Dixit jean-pierre giraud, le 21/04/2015 :
>>> Pour U-Boot, j'ai vu quelque part (où ?) la
>>> correction systématique avec les majuscules.
>> Dans
Bonjour,
Le 01/05/2015 00:21, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 17/04/2015 00:38, jean-pierre giraud a écrit :
>> Le 04/04/2015 10:15, jean-pierre giraud a écrit :
>>> Le 15/03/2015 17:11, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 02/03/2015 12:45, jean-pierre giraud a écrit :
>
Bonjour,
Le 01/05/2015 00:16, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 20/04/2015 00:25, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
>> traduction
Terminé,
Merci à Sébastien pour sa relecture.
Amicalement
jipege
--
To UNSUBS
Bonjour,
Le 01/05/2015 00:10, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonsoir,
> Le 20/04/2015 00:27, Sébastien Poher a écrit :
>> Bonsoir,
>>
>> Le ven. avril 17, jean-pierre giraud a
>> écrit:
>>> Bonjour,
>>> trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En
>>> voici une traduction
Pass
Bonjour,
Le 30/04/2015 23:53, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 17/04/2015 18:11, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 10/04/2015 00:53, jean-pierre giraud a écrit :
>>> Bonjour,
>>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
>>> traduction
Terminé,
Ami
Bonjour,
Le 30/04/2015 23:52, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 17/04/2015 00:47, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> voici une deuxième série de fichiers relatifs à l'élection du chef de
>> projet.
> Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR
Terminé.
Amicalement,
jipege
Juste pour le robot
Le 09/05/2015 12:25, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 30/04/2015 23:48, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 15/04/2015 23:25, jean-pierre giraud a écrit :
>>> Bonjour,
>>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
>>> traduction.
Bonjour,
Le 30/04/2015 23:50, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 17/04/2015 00:44, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> voici une série de fichiers relatifs à l'élection du chef de projet
Terminé.
Amicalement,
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.d
Bonjour,
Le 30/04/2015 23:48, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 15/04/2015 23:25, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
>> traduction.
> Passage en LCFC
Terminé.
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to de
Bonjour,
Le 30/04/2015 23:46, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 15/04/2015 12:42, Sébastien POHER a écrit :
>> Le 14/04/2015 22:47, jean-pierre giraud a écrit :
>>
>> Bonjour Jean-Pierre,
>>
>> Juste deux remarques sur dsa-332{2&3}:
>> Il me semble que ces annonces parlent bien des adres
Bonjour,
Le 30/04/2015 23:25, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 30/04/2015 09:09, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> deux détails
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos dernières relectures,
Amicalement
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debi
Bonjour,
Le 04/05/2015 09:32, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> s/class/classe/
>
> Amicalement.
Correction appliquée.
Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de séc
Bonjour,
Le 04/05/2015 09:28, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> triple :
> -L'extension OpenSSL de Ruby, une partie de l'interprétateur pour le
> +L'extension OpenSSL de Ruby, une partie de l'interpréteur pour le
>
Correction appliquée 3 fois. Je ne renvoie pas les fichiers. Merci
d'avance p
Bonjour,
quatre nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Pound, un mandataire inverse HT
23 matches
Mail list logo