[RFR] po-debconf://mopidy/fr.po 4u

2014-08-04 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour Le 05/08/2014 08:43, Julien Patriarca a écrit : Bonjour, On Tue, Aug 05, 2014 at 08:28:41AM +0200, jean-pierre giraud wrote: Bonjour, Le 05/08/2014 07:38, Christian PERRIER a �crit : Merci au volontaire de r�pondre � ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://mopidy/fr.po"" Je pre

Re: [ITT] po-debconf://mopidy/fr.po 4u

2014-08-04 Par sujet Julien Patriarca
Bonjour, On Tue, Aug 05, 2014 at 08:28:41AM +0200, jean-pierre giraud wrote: > Bonjour, > Le 05/08/2014 07:38, Christian PERRIER a �crit : > >Le paquet mopidy utilise po-debconf mais les �crans > >debconf ne sont pas encore traduits en fran�ais. > > > >Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de cha

[ITT] po-debconf://mopidy/fr.po 4u

2014-08-04 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Le 05/08/2014 07:38, Christian PERRIER a écrit : Le paquet mopidy utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-

[ITT] po-debconf://mopidy/fr.po 4u

2014-08-04 Par sujet Julien Patriarca
Bonjour, Le 5 août 2014 07:39, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet mopidy utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un s

[TAF] po-debconf://mopidy/fr.po 4u

2014-08-04 Par sujet Christian PERRIER
Le paquet mopidy utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://mopidy/fr.po"" Comment procéder pour traduire :

N° 1 de l"eclairage LED

2014-08-04 Par sujet Lumiere-led-grossiste
Encore plus de nouveautes sur Led-produits.com Led-produits.com est une boutique en ligne specialisee dans la vente d'ampoule LED, de lampe LED et bien d'autres produits d'eclairage LED de qualite. Nous avons selectionne pour vous une gamme complete de produits LED pour

[LCFC] po4a://maint-guide

2014-08-04 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, fichier inchangé (sauf X-Generator) Amicalement. -- Jean-Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20140804210259.5d2d042c@thalassa

Re: [RFR2]po4a://manpages-fr-extra/util-linux/po4a/po/fr.po 2034t 1512f 707u

2014-08-04 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff du RFR1 appliquée au fichier du RFR2. Remarque : — certains chiffres sont parfois encadrés par B< >, sans que le pourquoi me semble évident. — la mise en forme d’URL telle que ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/ n’est pas toujours identique. Amicalement. -

[RFR4] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/x509/po/fr.po

2014-08-04 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 31/07/2014 : >Relecture des dernières pages. Merci Jean-Paul pour ces relectures, j'ai tout pris de nouveau. Je vous renvoie le fichier pour une nouvelle relecture, ainsi qu'un diff relatif à la version du dépôt. Merci d'avance. Baptiste fr.diff.xz Descrip

Re: Traduction des chaînes de dpkg

2014-08-04 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Le 04/08/2014 15:46, Raphael Hertzog a écrit : Salut, Merci de ta réponse. Si j'ai écris à la liste c'est surtout pour ne pas avoir à fouiller mes archive et retrouver le détail des derniers échanges. Content de voir que tu es toujours actif. On Mon, 04 Aug 2014, Jean-Baka Domelevo Ent

[LCFC] po-debconf://lava-server/fr.po 29u

2014-08-04 Par sujet Julien Patriarca
Bonjour, On Mon, Aug 04, 2014 at 03:45:40PM +0200, Baptiste Jammet wrote: > Bonjour, > > Dixit Julien Patriarca, le 31/07/2014 : > > >Voici la mise à jour de la traduction avec les 2 fuzzy traités. > > Relecture, principalement un ajustage des nœuds. > Merci Baptiste pour cette relecture. J'e

Re: [RFR]po4a://manpages-fr-extra/reiser4progs/po4a/po/fr.po

2014-08-04 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit David Prévot, le 03/08/2014 : >Par avance merci pour vos relecture de cet ajout mineur, voire du >fichier PO joint qui n’avait probablement pas été relu depuis cinq ans Détails, après relecture du fichier complet. Baptiste --- fr.po 2014-08-04 15:48:52.603762701 +0200 +++ ./fr

Re: Traduction des chaînes de dpkg

2014-08-04 Par sujet Raphael Hertzog
Salut, Merci de ta réponse. Si j'ai écris à la liste c'est surtout pour ne pas avoir à fouiller mes archive et retrouver le détail des derniers échanges. Content de voir que tu es toujours actif. On Mon, 04 Aug 2014, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote: > Pas mort... ;) Ok, on n'a pas commité mai

Re: [RFR2] po-debconf://lava-server/fr.po 29u

2014-08-04 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Julien Patriarca, le 31/07/2014 : >Voici la mise à jour de la traduction avec les 2 fuzzy traités. Relecture, principalement un ajustage des nœuds. Baptiste --- fr.po 2014-08-04 15:40:06.130431055 +0200 +++ ./fr-bj.po 2014-08-04 15:44:16.495299747 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ #.

Re: Traduction des chaînes de dpkg

2014-08-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo Entfellner
Hello, Pas mort... ;) Ok, on n'a pas commité mais ça ne veut pas dire qu'on n'a rien fait. Je plaide coupable, techniquement ce qui a manqué c'est surtout une deadline claire... Mea culpa, mais voilà, en ce qui me concerne c'est ce qui a manqué. Julien Patriarca et moi avons travaillé sur les cha

Traduction des chaînes de dpkg

2014-08-04 Par sujet Raphael Hertzog
Bonjour, j'avais déjà sollicité la liste il y a quelques mois et plusieurs volontaires s'étaient coordonnés pour mettre à jour les traductions des chaînes présentes dans dpkg (git clone git://anonscm.debian.org/dpkg/dpkg.git). Il y a avait à la fois trop de gens et des objectifs trop ambitieux de