Bonjour,
Par avance merci pour vos dernières remarques.
Fichier identique au dernier RFR.
Amicalement,
--
Étienne
signature.asc
Description: Digital signature
Le 27 mars 2014 15:04, Jean-Baka Domelevo Entfellner
a écrit :
> Ben personnellement j'ai l'habitude d'utiliser "démon", un mot que tous les
> utilisateurs de Linux d'il y a quelques années connaissaient. Maintenant
> c'est vrai que ça n'est plus forcément le cas, je ne sais pas ce que la
> liste
Ben personnellement j'ai l'habitude d'utiliser "démon", un mot que tous les
utilisateurs de Linux d'il y a quelques années connaissaient. Maintenant
c'est vrai que ça n'est plus forcément le cas, je ne sais pas ce que la
liste en pense...
Sinon, "service" est bien aussi, bien que plus générique...
Bonjour,
une modification d’une page vient d’être faite :
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/ports/hurd/hurd-install.wml?r1=1.118;r2=1.119;diff_format=h
Merci pour vos relectures.
Amicalement.
--
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd – Configuration" NOH
Bonjour,
Je suis en train de traduire un fichier et il y a le mot "daemon", la
traduction idéale serait "service" selon moi. Mais je voulais en avoir la
certitude, c'est pour ça que je demande des avis.
Merci.
5 matches
Mail list logo