Je m'étais un peu endormi sur cette traduction? Heureusement que c'est
moi qui gère l'appel à traductions..:-)
Donc, traduction envoyée à moi-mêmedans le rapprot de bug
mentionné en sujet.
signature.asc
Description: Digital signature
Bonjour,
nouvelle page :
http://www.debian.org/consultants/linuxlabs
Merci pour vos relectures.
--
Jean-Paul
#use wml::debian::consultant name="Linuxlabs"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Services :
Installation de systèmes informat
Bonjour,
relecture.
--
Jean-Paul
--- dsa-2799.wml 2013-11-23 19:48:51.0 +0100
+++ dsa-2799.wml-jp 2013-11-24 07:34:41.0 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2013-2931";>CVE-2013-2931
L'équipe de développement de chrome 31 a découvert plusieu
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Bonjour,
Dixit David Prévot, le 23/11/2013 :
>Une correction de la VO n’a pas été prise en compte, peux-tu
>t’en occuper ?
J'ai vu juste après l'envoi. C'est dans les tuyaux pour le
prochain.
>Peux-tu aussi renseigner
>french/international/french
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 23/11/2013 09:49, Baptiste Jammet a écrit :
> Deuxième tour, merci d'avance pour vos autres relectures.
Une correction de la VO [1] n’a pas été prise en compte [2], peux-tu
t’en occuper ? Peux-tu aussi renseigner
french/international/fre
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 04/11/2013 04:44, jean-pierre giraud a écrit :
> correction appliquée, merci
Fichier envoyé, merci.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQEcBAEBCAAGBQJSkQRRAAoJEAWMHPlE9r082SkH/1JxvDrK0Gu
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 22/11/2013 10:04, David Prévot a écrit :
> Le 22/11/2013 09:16, JP Guillonneau a écrit :
>> Quelle est la marche à suivre pour publier la traduction sans
>> droits d’accès spéciaux ?
>
> $Quelqu’un ayant déjà les droits va s’en occuper b
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 04/11/2013 03:49, JP Guillonneau a écrit :
> application de la correction et de la suggestion.
Merci, envoyé.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQEcBAEBCAAGBQJSkQD3AAoJEAWMHPlE9r08uEI
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 07/11/2013 03:00, JP Guillonneau a écrit :
> sans changement depuis le RFR,
Merci, désolé pour le délai, c’est envoyé.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQEcBAEBCAAGBQJSkQBkAAoJEAWMHP
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 20/11/2013 11:11, Cédric Boutillier a écrit :
> Jean-Pierre, […], pourrais-tu préparer la version texte
> pour […] envoi sur debian-news-french ?
Envoyé et accepté, merci Jean-Pierre.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
V
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 04/11/2013 04:47, jean-pierre giraud a écrit :
> passage en LCFC, texte inchangé depuis le RFR
Merci, désolé pour le délai, c’est envoyé.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQEcBAEBCA
Bonjour,
Voici une propositions de traduction pour deux autres annonces de
sécurité récemment publiées.
Merci d'avance pour vos relectures.
Baptiste
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Baptiste Jammet"
Absence de vérification du certificat ssl du nom d'hôte
Scott
On Sat, Nov 23, 2013 at 03:14:01PM +0900, Osamu Aoki wrote:
> Hi,
>
> I do not understand french, but it sounds like things are moving fine.
>
> Alioth is back and I have moved git repo to ddp group.
>
> Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/ddp/debian-reference.git
> Vcs-Browser: http://an
On Sat, Nov 23, 2013 at 05:40:43PM +0100, Alexandre Hoïde wrote:
> Waiting a couple more days, to allow further reviews,
> before I call it DONE.
Errr, before i call it [LCFC]…
Let's not put the plow before the beef !
(this is a translate.google translation of a French saying)
(and that i
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 23/11/2013 :
>relecture.
Dixit jean-pierre giraud, le 23/11/2013 :
>quelques corrections.
Merci à vous deux, c'est intégré.
Deuxième tour, merci d'avance pour vos autres relectures.
Baptiste
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="
15 matches
Mail list logo