Salut,
Une annonce de sécurité a été publiée, par avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes
dans PHP, le langage de script
Bonjour,
Deux pages de l'espace des conseillers ont été mises à jours. En voici
une proposition de traduction.
Les versions originales sont visibles en ligne :
http://www.debian.org/consultants/cybertec.en.html
http://www.debian.org/consultants/netdigix.en.html
Je joins également le diff des mod
Bonjour,
Voici six propositions de traductions de pages de l'espace utilisateurs
du site web.
Les versions originales sont visible en ligne :
http://www.debian.org/users/org/ansp.en.html
http://www.debian.org/users/org/hoje.en.html
http://www.debian.org/users/org/janoskorhaz.en.html
http://www.de
Bonjour,
On 03/03/2013 20:34, Stéphane Blondon wrote:
> Deux propositions.
C'est intégré, merci Stéphane.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::consultant name="Starnix Inc."
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent"
# Translators:
# Nicolas Bertolissio,
Bonjour,
On 03/03/2013 20:51, Stéphane Blondon wrote:
> Une coquille pour tamay-dogan et homogénéisation de la présentation
> des nombres dans gsi.
C'est intégré, merci Stéphane.
Amicalement,
Thomas
# From: Michelle Konzack
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thoma
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
[ Encore pour le robot ]
Le 05/03/2013 10:00, David Prévot a écrit :
> Salut,
>
> Le 03/03/2013 08:02, David Prévot a écrit :
>> Le 26/02/2013 02:29, JP Guillonneau a écrit :
>
>>> suggestions.
>
>> Intégrées, merci
>
> Merci aussi à Thomas et S
Bonjour,
Cédric Boutillier a écrit :
> Voici une mise à jour de la traduction du tutoriel d'empaquetage par
> Lucas Nussbaum
Relu le -new.pdf, suggestions jointes.
Et aussi une coquille dans la VO, l.1124 du .po :
> #. type: itemize
> #: packaging-tutorial.tex:482
> msgid "Tequired targets:"
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 03/03/2013 08:02, David Prévot a écrit :
> Le 26/02/2013 02:29, JP Guillonneau a écrit :
>
>> suggestions.
>
> Intégrées, merci
Merci aussi à Thomas et Stéphane.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Pour le robot
Le 04/03/2013 22:28, David Prévot a écrit :
> Salut,
>
> Le 03/03/2013 07:09, Lucas Nussbaum a écrit :
>
>> The deadline for receiving the updated translation is Wed, 03 Apr
>> 2013 13:09:43 +0200.
>
> Il faudrait rappeler à Lucas d
Bonjour,
On Sun, Mar 03, 2013 at 08:03:09PM +0100, Stéphane Blondon wrote:
> Le 3 mars 2013 13:38, Thomas Vincent a écrit :
> > On 03/03/2013 13:29, David Prévot wrote:
> >> Voici la version texte prête à l'envoi, merci d'avance pour vos
> >> dernières remarques.
> >
> > Un utilisateur de vim a l
10 matches
Mail list logo