Jonathan Nieder wrote:
> Ok, let's start from scratch. Here are the facts as I understand them
> (which is not well --- hopefully someone else can chime in and correct me!).
Thanks for making the effort - I should of course have got this far
myself, I'm just embarrassed to realise after all this
Justin B Rye wrote:
> Look at that heading again: "Tiny CDs, USB sticks, etc." If "Tiny
> CDs" is referring to an ISO file, what does it mean by "USB sticks"?
> The page persistently confuses hardware and software, making it sound
> as if you can't do netinsts off a DVD.
Ok, let's start from scr
Joey Hess wrote:
> Justin B Rye wrote:
>> So it's got nothing to do with tiny CDs. Probably the text here
>> should mention the word "hd-media" instead...
>
> The tiny CDs its referring to are
> http://ftp.nl.debian.org/debian/dists/squeeze/main/installer-i386/current/images/netboot/mini.iso
> (
Bonsoir,
Message envoyé sur debian-news-fre...@lists.debian.org.
Merci à Bastien et Stéphane pour les relectures.
Amicalement,
Cédric
signature.asc
Description: Digital signature
Justin B Rye wrote:
> So it's got nothing to do with tiny CDs. Probably the text here
> should mention the word "hd-media" instead...
The tiny CDs its referring to are
http://ftp.nl.debian.org/debian/dists/squeeze/main/installer-i386/current/images/netboot/mini.iso
(16 mb)
--
see shy jo
sign
Jonathan Nieder wrote:
> Justin B Rye wrote:
>> "Small CDs" is a terrible description, especially when it goes on to
>> refer to "small CD-R(W) media, 80 mm/3.1″ in diameter" as if that
>> wasn't the standard size (and as if I couldn't use a DVD).
>
> True. Probably it should say that they are su
Bonsoir,
suggestion :
dsa-2305 :
s/connections/connexions/
--
JP
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110920204118.625ade5c@thalassa
Le 18/09/2011 12:51, Stéphane Blondon a écrit :
> Une proposition pour debian-services-admin.
C'est effectivement mieux, merci. Par avance merci pour vos dernières
remarques.
Amicalement
David
Point de contact relatif aux services, comme les services
web, les passerelles de courriers ou les ou
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 18/09/2011 01:54, J Guillonneau a écrit :
> suggestions.
Merci Jean-Paul, Cédric et Stéphane.
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJOeMzbAAoJELgqIXr9/gnySGUP/32VCycPBp9NN8xIPTNnAm2S
TjVJ/xNitsyGqwD5m0h
Le mardi 20 septembre 2011 à 09:55 -0500, Jonathan Nieder a écrit :
> Bonjour David,
>
> David Prévot wrote:
>
> > It has been stated (in French, text quoted in P.-S.), that the netinst
> > page [0] doesn't explicitly mention “normal CDs”, and instead is about
> > “Small CDs”, “Smaller CDs” or “T
Justin B Rye wrote:
> "Small CDs" is a terrible description, especially when it goes on to
> refer to "small CD-R(W) media, 80 mm/3.1″ in diameter" as if that
> wasn't the standard size (and as if I couldn't use a DVD).
True. Probably it should say that they are suitable for 'ordinary
CD-R(W) me
Jonathan Nieder wrote:
> Wouldn't the natural approach be to add a link to the CD 1 somewhere?
> Something like:
>
> There are also larger http://www.debian.org/CD/";>official
> CD and DVD images available that can be useful for installing
> on a machine without a network connect
Le 20/09/2011 05:09, Cédric Boutillier a écrit :
> Je pense qu'il doit aussi il y avoir une typo dans la VO de dsa-2005
> dans le prénom de Jerome Marchand.
Merci, corrigée aussi dans la DSA 2003, et toutes les traductions.
> J'ai eu un peu l'impression de lire 3 fois le même fichier entre 1996,
Le 20/09/2011 02:09, Stéphane Blondon a écrit :
> Propositions pour index.wml.
Intégrées en ligne, et courrier électronique modifié en conséquence. Par
avance merci pour vos dernières remarques, Cédric devrait l'envoyer
aujourd'hui.
Amicalement
David
---
Bonjour David,
David Prévot wrote:
> It has been stated (in French, text quoted in P.-S.), that the netinst
> page [0] doesn't explicitly mention “normal CDs”, and instead is about
> “Small CDs”, “Smaller CDs” or “Tiny CDs”.
Wouldn't the natural approach be to add a link to the CD 1 somewhere?
S
[ François, merci pour ta remarque. Si tu ne comprends pas l'anglais,
signale-le moi directement ]
Hi François, the web team, and the English localization team,
It has been stated (in French, text quoted in P.-S.), that the netinst
page [0] doesn't explicitly mention “normal CDs”, and instead is
Bonjour,
Il me semble que dans la page :
http://www.debian.org/distrib/netinst
il faudrait remplacer :
"Il y a quatre options d'installation par le réseau :
* Petits CD
* CD plus petits
* Petits CD, clefs USB, etc.
* Amorçage par le réseau"
par :
"Il y a cinq options d'insta
17 matches
Mail list logo