[BTS#610233] po-debconf://scsitools/fr.po

2011-01-18 Par sujet Christian PERRIER
Ce paquet a *un* template, qui a été modifié, et qui est un abus de debconf. Je pointe donc le robot sur le bug signalant l'abus de debconf. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS#] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est u

[RFR] wml://events/2011/0319-linuxtage-chemnitz.wml

2011-01-18 Par sujet David Prévot
Le 18/01/2011 19:23, Stéphane Blondon a écrit : > 2011/1/15 David Prévot : >> Voici l'annonce d'un évènement recopiée presque intégralement sur celle >> de l'an passé. >> >> Par avance merci pour vos relectures. > J'espère que tu as encore le fichier sur ton disque parce que nous, on > ne l'a pas.

Re: [RFR] wml://events/2011/0319-linuxtage-chemnitz.wml

2011-01-18 Par sujet Stéphane Blondon
2011/1/15 David Prévot : > Voici l'annonce d'un évènement recopiée presque intégralement sur celle > de l'an passé. > > Par avance merci pour vos relectures. > J'espère que tu as encore le fichier sur ton disque parce que nous, on ne l'a pas... ;-) -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au

Re: [LCFC2] ddp://release-notes/whats-new.po

2011-01-18 Par sujet Stéphane Blondon
Le 15 janvier 2011 23:20, David Prévot a écrit : > Quelques nouveau ajouts par rapport au précédent [LCFC], en pièces > jointes, par avance merci pour vos relectures. > Je n'ai relu que les nouvelles entrées mais mon diff s'applique sur le fichier complet. -- Imprimez ce message en A2 et en co

Re: [LCFC] wml://News/2011/20110113.wml

2011-01-18 Par sujet Stéphane Blondon
Le 16 janvier 2011 21:17, David Prévot a écrit : > Par avance merci pour vos dernières remarques. Le fichier est inchangé > depuis le RFR auquel je réponds : <4d2f86a4.3020...@tilapin.org>. > Une proposition. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! --

Re: [RFR] ddp://release-notes/issues.po

2011-01-18 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 18/01/2011 08:29, Thomas Blein a écrit : > > Je ne la > renvois pas encore au cas où il y ait d'autres ajouts. Je préfère travailler sur les fichiers complets (Lokalize n'utilise pas msgcat et les diff sont un peu pénibles à comparer [1]

Re: localisation des descriptions de paquets

2011-01-18 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut Cédric, Le 18/01/2011 10:43, Cédric Boutillier a écrit : > Y a-t-il un endroit où se situe la coordination de ces traductions, afin > d'uniformiser le style (puces de listes, traduction de certains termes...) ? On a récemment évoqué la possi

Re: localisation des descriptions de paquets

2011-01-18 Par sujet Cédric Boutillier
Cher Christian, Je te remercie pour ta réponse. J'essaie donc d'utiliser l'interface mail au DTPP pour faire quelques changements. Y a-t-il un endroit où se situe la coordination de ces traductions, afin d'uniformiser le style (puces de listes, traduction de certains termes...) ? Cordialement,

Atrakcyjne ceny przesylek kurierskich

2011-01-18 Par sujet Polska Korporacja Wydawcow i Dystrybutorow
Szanowni Państwo, W związku z ustawą z dnia 18 lipca 2002 roku o świadczeniu usług drogą elektroniczną (dz.U.nr144 z 9 września 2002 r.,poz1204), prosimy o wyrażenie zgody na przesłanie drogą elektroniczną oferty dotyczącej: DYSTRYBUCJI KRAJOWYCH I ZAGRANICZNYCH PRZESYŁEK KURIERSKICH Polsk

Re: [LCFC] po-debconf://iptables-persistent/fr.po

2011-01-18 Par sujet Steve Petruzzello
Le 18-01-2011, à 09:43:51 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit : > [Et encore un message envoyé en perso au lieu de la liste, désolé] Re pas de souci. > Salut > > Le 18/01/2011 02:31, Steve Petruzzello a écrit : > > > Cool, dans ce cas je passe en LCFC. Le fichier se trouve dans mon

Re: [LCFC] po-debconf://iptables-persistent/fr.po

2011-01-18 Par sujet David Prévot
[Et encore un message envoyé en perso au lieu de la liste, désolé] Salut Le 18/01/2011 02:31, Steve Petruzzello a écrit : > Cool, dans ce cas je passe en LCFC. Le fichier se trouve dans mon > message précédent. Une proposition en pièce jointe : on s'est mis d'accord dans la traduction de manpag

Re: [RFR] ddp://release-notes/issues.po

2011-01-18 Par sujet Thomas Blein
Quoting "Étienne Gilli" : Salut, Salut Quelques corrections : diff du diff. merci j'ai tout pris. Je viens de me rendre compte que le fichier que j'ai envoyé hier ne contenait pas les corrections de David : un problème de synchronisation entre les deux ordinateurs sur le quel je bosse

Re: [RFR] ddp://release-notes/issues.po

2011-01-18 Par sujet Étienne Gilli
2011/1/17 Thomas Blein > En pièce jointe le fichier issue.po traduit et un diff par rapport au LCFC5 > de > se matin. Retour en RFR. > > Salut, Quelques corrections : diff du diff. Amicalement, -- Étienne issues.po.diff.diff Description: Binary data