Re: [RFR3] po-debconf://linux-2.6/fr.po 41u

2010-04-17 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > Le 17 avril 2010 19:55, David Prévot a écrit : > > attendre la version originale définitive avant de passer > > au LCFC. > > > Je pense que le terme "régénérer l'image initrd..." (ligne 55) n'est > pas très adapté. Je mettrais plutôt "crée

Re: [RFR3] po-debconf://linux-2.6/fr.po 41u

2010-04-17 Par sujet Christian PERRIER
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org): > Le 17/04/2010 12:56, Christian PERRIER a écrit : > > > LCFC ou RFR3? > > Je préférerais attendre la version originale définitive avant de passer > au LCFC. J'ai essayé de mettre à jour le fichier par rapport à la Oui, tu as raison. L'appel à traductio

[D-I Manual] Build log for fr (17 Apr 2010)

2010-04-17 Par sujet Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/fr.log === It is possible to use R

Re: [RFR3] po-debconf://linux-2.6/fr.po 41u

2010-04-17 Par sujet Stéphane Blondon
Le 17 avril 2010 19:55, David Prévot a écrit : > attendre la version originale définitive avant de passer > au LCFC. Je pense que le terme "régénérer l'image initrd..." (ligne 55) n'est pas très adapté. Je mettrais plutôt "créer une nouvelle image initrd" ou "regénérer" ou un mélange des deux pr

[RFR3] po-debconf://linux-2.6/fr.po 41u

2010-04-17 Par sujet David Prévot
Le 17/04/2010 12:56, Christian PERRIER a écrit : > LCFC ou RFR3? Je préférerais attendre la version originale définitive avant de passer au LCFC. J'ai essayé de mettre à jour le fichier par rapport à la dernière version complète passée sur la liste anglophone, j'espère que je n'ai pas tout cassé.

[DONE] po-debconf://phpbb3/fr.po 1f3u

2010-04-17 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 17/04/2010 13:06, David Prévot a écrit : > Le fichier est inchangé par rapport [RFR] de Tue, 06 Apr 2010 18:31:50 -0400 Le fichier est intégré au svn. Ce n'est pas la peine de laisser traîner cette toute petite traduction, mais si vous avez des re

[LCFC] po-debconf://phpbb3/fr.po 1f3u

2010-04-17 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 17/04/2010 12:54, Christian PERRIER a écrit : > Je pense qu'on peut passer au LCFC pour ce paquet Tout à fait, j'espérais trouver un moyen de forcer le cliquodrome qui me sert de MUA à ajouter un « charset=UTF-8 » quand j'envoie une pièce jointe d

Re: [RFR] po-debconf://had oop/fr.po - Diff intégré.

2010-04-17 Par sujet 亚历山大
On Sat, Apr 17, 2010 at 06:30:03PM +0200, Stéphane Blondon wrote: > Le 17 avril 2010 16:19, 亚历山大 a écrit : > > Ci-joint, fr.po avec modifications intégrées. > > RàS sur la nouvelle version. > > > Me ferez-vous savoir quand le nombre de relecture sera « suffisant » > > En général, attendre au mo

Re: [RFR2] po-debconf://linux-2.6/fr.po 41u

2010-04-17 Par sujet Christian PERRIER
> J'avais hésité pour ces deux là, et avait pris la traduction de > Wikipedia. S'il y a consensus sur ces termes dans Debian, je les ai pris > (ça vaudrait peut-être le coup de mettre à jour le lexique). > > > + des broutilles > > Merci beaucoup, le seul que je n'ai pas pris est : > > - GRUB sem

Re: [RFR] po-debconf://openvas-plugins-dfsg/fr.po

2010-04-17 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Cluxter (cont...@cluxter.org): > Ci-joint le fichier traduit. > Je ne sais pas où trouver la version du paquet pour mettre à jour le champ > "Project-Id-Version", est-ce que quelqu'un saurait me le dire ? Plus d'autre commentaires que le mien. Tu dois pouvoir passer au LCFC. signature.a

Re: [RFR] po-debconf://phpbb3/fr.po 1f3u

2010-04-17 Par sujet Christian PERRIER
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org): > Par avance merci pour vos relectures. Je pense qu'on peut passer au LCFC pour ce paquet signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://hadoop/fr.po - Diff intégré .

2010-04-17 Par sujet Stéphane Blondon
Le 17 avril 2010 16:19, 亚历山大 a écrit : > Ci-joint, fr.po avec modifications intégrées. RàS sur la nouvelle version. > Me ferez-vous savoir quand le nombre de relecture sera « suffisant » En général, attendre au moins deux ou trois jours sans réaction de la part des participants avant de passer

Re: [RFR] po-debconf://clamav/fr.po

2010-04-17 Par sujet Florentin Duneau
On 09:23 Thu 15 Apr, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote: > 2010/4/14 Stéphane Blondon : > > Étant donnée que j'ai un doute, est-ce qu'on pourrait confirmer ou > > infirmer que je n'ai pas fait de contre-sens: > >  "Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for > > which no scan

[RFR2] po-debconf://clamav/fr.po

2010-04-17 Par sujet Florentin Duneau
On 22:05 Wed 14 Apr, Florentin Duneau wrote: Bonjour > Je n'ai pas trouvé de traduction "courte" pour "TrustSigned", des idées ? j'ai utilisé « Vérification par signature électonique » > On trouve dans le fichier socket et « socket ». Je propose de supprimer > les guillemnets dans tous les cas,

Re: [RFR] po-debconf://had oop/fr.po - Diff intégré.

2010-04-17 Par sujet 亚历山大
Ci-joint, fr.po avec modifications intégrées. On Sat, Apr 17, 2010 at 02:13:58PM +0200, Christian PERRIER wrote: > Par contre, pense à passer ton fichier à msgcat avant de > l'envoyer. Cela rend les diffs plus lisibles. > > Je l'ai fait avant de créer le diff joint. Pour appliquer ce diff, il > f

Re: [RFR] po-debconf://had oop/fr.po - Merci d'ignorer le précéden t [RFR] dans ce fil !

2010-04-17 Par sujet Christian PERRIER
ffs plus lisibles. Je l'ai fait avant de créer le diff joint. Pour appliquer ce diff, il faut donc faire: msgcat fr.po >fr-new.po && mv fr-new.po fr.po avant d'appliquer le patch. --- /home/bubulle/travail/debian/translation/relecture/hadoop-20100417.po 2010-04-17

Re: [RFR] po-debconf://had oop/fr.po - Merci d'ignorer le précéden t [RFR] dans ce fil !

2010-04-17 Par sujet 亚历山大
On Sat, Apr 17, 2010 at 12:06:44PM +0200, Christian PERRIER wrote: > Quoting 亚历山大 (ac...@bluewin.ch): > Bin oui, mais non. > > Le fichier que tu as récupéré, ce sont les anciens templates, pas ceux > relus. > > C'est de ma faute, j'ai oublié encore une fois un attachement. > > Il faut que tu res

Re: [RFR] po-debconf://hadoop/fr.po

2010-04-17 Par sujet Christian PERRIER
Quoting 亚历山大 (ac...@bluewin.ch): > Bonjour à tous, > > Tout était si bien détaillé que je n'ai pas résisté à l'envie de faire > ma première trad :) > > Je n'ai pas trouvé de fichier attaché mais je l'ai récupéré ici : > http://i18n.debian.net/material/po/unstable/main/h/hadoop/debian/po/hadoop_0.

[ITT] po-debconf://hadoop/fr.po

2010-04-17 Par sujet 亚历山大
On Sat, Apr 17, 2010 at 08:02:04AM +0200, Christian PERRIER wrote: > Le paquet hadoop utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec

[RFR] po-debconf://hadoop/fr.po

2010-04-17 Par sujet 亚历山大
Bonjour à tous, Tout était si bien détaillé que je n'ai pas résisté à l'envie de faire ma première trad :) Je n'ai pas trouvé de fichier attaché mais je l'ai récupéré ici : http://i18n.debian.net/material/po/unstable/main/h/hadoop/debian/po/hadoop_0.20.2+dfsg1-1_templates.pot.gz Alexandre # SOME