Re: smbind 0.4.7-3: Please update debconf PO translation for the package smbind

2010-03-11 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Giuseppe Iuculano (iucul...@debian.org): > Il 11/03/2010 23:06, Christian PERRIER ha scritto: > > I have a few issues with the original strings in English: > > > > - Missing capital for "Admin password:" > > - "admin" being an abbreviation > > - Password mismatch template that could be ide

Re: smbind 0.4.7-3: Please update debconf PO translation for the package smbind

2010-03-11 Par sujet Giuseppe Iuculano
Il 11/03/2010 23:06, Christian PERRIER ha scritto: > I have a few issues with the original strings in English: > > - Missing capital for "Admin password:" > - "admin" being an abbreviation > - Password mismatch template that could be identical to the one in D-I admin is the default administrator

Re: smbind 0.4.7-3: Please update debconf PO translation for the package smbind

2010-03-11 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Giuseppe Iuculano (iucul...@debian.org): > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > smbind. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the

smbind 0.4.7-3: Please update debconf PO translation for the package smbind

2010-03-11 Par sujet Giuseppe Iuculano
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for smbind. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or s

[BTS#573346] po-debconf://mailgraph/fr.po

2010-03-11 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): > L'objet du message est valide? En général, il y a un dièse entre "BTS" > et le numéro du rapport. Bien vu, merci. Je corrige. signature.asc Description: Digital signature

Re: [BTS573346] po-debconf://mailgraph/fr.po

2010-03-11 Par sujet Stéphane Blondon
L'objet du message est valide? En général, il y a un dièse entre "BTS" et le numéro du rapport. Je n'ai pas modifié moi-même au cas où ça traumatise le robot. -- Stéphane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac

Re: [RFR2] po://debconf/fr.po

2010-03-11 Par sujet Stéphane Blondon
Le 10 mars 2010 19:49, Florentin Duneau a écrit : > RFR2 avec le diff > Je pense que c'est de ma faute (ligne 43 du diff) : - [...]Le message devrait être du type titre. + [...]Le message devrait être de type titre. -- Stéphane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.de