[ITT] po://adduser/fr.po 10f97u

2009-11-03 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je prends ça. JB 2009/11/4 Christian Perrier : > Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): >> Le paquet Debian natif adduser est incomplètement traduit en français. >> >> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur >> qu'une petite mise à jour est nécessaire. >

[JAF] po-debconf://gpsd/fr.po 3f2u

2009-11-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Bernd Zeimetz (b...@debian.org): > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > gpsd. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and

[RFR] po-debconf://kde4libs/fr.po

2009-11-03 Par sujet Christian Perrier
Etant utilisateur de KDE, je peux faire cette traduction..:-) fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://openoffice.org/fr.po

2009-11-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Quoting L.F. Templeton (f.temple...@gmail.com): > > Envoyé. J'attends le # de bug. > > > Note: le BTS est très lent ces jours ci (afflux de spam). Il faut > parfois plusieurs heures avant de recevoir un numéro de bug. Je n'ai > effectivement toujo

Re: [LCFC] po-debconf://apt-cacher-ng/fr.po 7u

2009-11-03 Par sujet Christian Perrier
> Dernière chance pour les relectures. BTS? signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://syscp/fr.po 9u

2009-11-03 Par sujet Christian Perrier
BTS? signature.asc Description: Digital signature

[TAF] po://adduser/fr.po 10f97u

2009-11-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Le paquet Debian natif adduser est incomplètement traduit en français. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécessaire. > > En effet, les statistiques de traduction de ce fic

[TAF] po-debconf://kdelibs4/fr.po 9u

2009-11-03 Par sujet Christian Perrier
Le paquet kdelibs4 utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 9u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://kdelibs4/fr.po"" Comment procéder pour traduir

[D-I Manual] Build log for fr (03 Nov 2009)

2009-11-03 Par sujet Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/fr.log === It is possible to use R

gpsd 2.39-7: Please update debconf PO translation for the package gpsd

2009-11-03 Par sujet Bernd Zeimetz
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for gpsd. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it before the package is uploaded to unstable.

[RFR2] po-debconf://redhat-cluster/fr.po 2u

2009-11-03 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Vite fait. Bien (ou mal) fait. Peut mieux faire..:-) Avec l'en-tête complet. fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://redhat-cluster/fr.po 2u

2009-11-03 Par sujet L.F. Templeton
2009/11/3 Christian Perrier > Vite fait. Bien (ou mal) fait. > > Juste l'en-tete à completer: # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. A part ca, ca me semble bon. Bonne journée :)