Re: [LCFC2] po://synaptic/fr.po

2009-08-17 Par sujet Florentin Duneau
2009/8/17 Stéphane Blondon : > > Lancement du deuxième tour. Une relecture: - une erreur dans la VO s/haskel/haskell/ (j'ouvre un bug après) - il manque un accent sur le "A" ligne 182 du diff (j'ai seulement accès à une lenny dans une vm et la composition ne fonctionne pas...) - les raccourcis

Re: [RFR] po-debconf://phpwiki/fr.po 5f

2009-08-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > merci pour vos relectures Un diff assez conséquent. Je n'ai malheureusement pas trop le temps de tout commenter. C'est le plus souvent une utilisation du style normalisé que nous utilisons, au prix souvent d'écart notable avec la VO (qui n'est de

Debian WWW CVS commit by spaillard: webwml/french/po .cvsignore

2009-08-17 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillard 09/08/17 20:41:49 Added files: french/po : .cvsignore Log message: Add *.mo files to CVS ignore list http://lists.debian.org/debian-www/2009/08/msg00120.html -- To UNSUBSCRIBE, email to de

[RFR2] po-debconf://phpwiki/fr.po 5f

2009-08-17 Par sujet Julien Patriarca
après application du diff de Omar. Le 17 août 2009 15:15, Omar Aboura a écrit : > Selon Julien Patriarca : > > > merci pour vos relectures > > Voici un diff. > > > This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program. >

[TODO] ddp://debian-reference/fr.po 148t1018f7546u

2009-08-17 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Mon, Aug 17, 2009 at 09:50:22PM +0200, Guillaume Erbs wrote: > > >Es-tu intéressé par reprendre cette traduction, ou doit on chercher un > >volontaire dans l'équipe de traduction debian-l10n-french@lists.debian.org ? > > Je n'ai plus le temps de m'occuper de cette traduction. > > J'

Re: [MAJ] ddp://debian-reference/fr.po 148t1018f7546u

2009-08-17 Par sujet Guillaume Erbs
Nicolas François a écrit : Bonjour Guillaume, Bonjour Nicolas, Es-tu intéressé par reprendre cette traduction, ou doit on chercher un volontaire dans l'équipe de traduction debian-l10n-french@lists.debian.org ? Je n'ai plus le temps de m'occuper de cette traduction. J'avais demandé il y a

[LCFC2] po://synaptic/fr.po

2009-08-17 Par sujet Stéphane Blondon
Le 16 août 2009 10:03, Omar Aboura a écrit : > Voila mon diff. Intégré ainsi que celui de Simon. J'ai juste remplacé "CD-Rom" par "CD-ROM" pour une question d'homogénéité et supprimé une double espace. Lancement du deuxième tour. -- Stéphane Blondon fr.po.tar.bz2 Description: BZip2 compressed

Re: [RFR] po-debconf://phpwiki/fr.po 5f

2009-08-17 Par sujet Omar Aboura
Selon Julien Patriarca : > merci pour vos relectures Voici un diff. This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program. -- Ce message a ete verifie par MailScanner pour des virus ou des polluriels et rien de suspect

[RFR] po-debconf://phpwiki/fr.po 5f

2009-08-17 Par sujet Julien Patriarca
merci pour vos relectures Le 17 août 2009 11:24, Julien Patriarca a écrit : > je prends > > Le 17 août 09 à 10:14, Christian Perrier a écrit : > > > Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): >> >>> Le paquet phpwiki utilise po-debconf mais les écrans >>> debconf ne sont pas entièrement tr

Re: Traduction de ikiwiki

2009-08-17 Par sujet Julien Patriarca
petite confusion sur mon dernier message. ll s'agit de phpwiki et non ikiwiki. Le 17 août 09 à 11:37, Philippe Batailler a écrit : Bonjour, J'ai bien l'intention de traduire les fichiers de Ikiwiki, c'est-à-dire au fond le manuel de ikiwiki. Joey Hess a indiqué la meilleure façon d'obtenir l

Re: Traduction de ikiwiki

2009-08-17 Par sujet Julien Patriarca
Je viens d'envoyer un ITT au TAF de Christian. En ce qui me concerne je ne suis pas contre une collaboration autour de GIT. Le 17 août 09 à 11:37, Philippe Batailler a écrit : Bonjour, J'ai bien l'intention de traduire les fichiers de Ikiwiki, c'est-à-dire au fond le manuel de ikiwiki. Joey

Traduction de ikiwiki

2009-08-17 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, J'ai bien l'intention de traduire les fichiers de Ikiwiki, c'est-à-dire au fond le manuel de ikiwiki. Joey Hess a indiqué la meilleure façon d'obtenir les fichiers et de les renvoyer traduits : * Install git, and run this command to check out the wiki: git clone git://l10n.ikiw

[ITT] po-debconf://phpwiki/fr.po 5f

2009-08-17 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 17 août 09 à 10:14, Christian Perrier a écrit : Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): Le paquet phpwiki utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu

[TAF] po-debconf://phpwiki/fr.po 5f

2009-08-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Le paquet phpwiki utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas entièrement traduits en français. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécessaire. Jean-Luc semble

Re: [RFR] po-debconf://ikiwiki/fr.po

2009-08-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler (philippe.batail...@free.fr): > Bonjour, > > Voici une mise à jour de ikiwiki. Les "fuzzy" sont à relire. En fait, ceci n'est pas une relecture (j'ai confiance dans tes traductions...:-)), mais une question: Joey Hess a proposé la traduction du wiki fourni avec ikiwiki

[LCFC] po-debconf://citadel/fr.po

2009-08-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Bon, peu de commentaires (mais merci à Omar, bien sûr). Donc LCFC. fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature