[RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 15, 2009 at 01:18:00AM +0200, Nicolas François wrote: > Bonsoir, > > On Fri, Aug 14, 2009 at 10:13:46PM +0200, Nicolas François wrote: > > > > Voici la mise à jour des pages de manuel de coreutils. > > Avec un peu de chance, personne n'a commencé. C'était raté. Stéphane a été trop r

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Bonjour Stéphane, On Sat, Aug 15, 2009 at 01:32:32AM +0200, Nicolas François wrote: > > Pour toi, j'ai extrait mes derniers commit avec les deux nouvelles pages > (arch et mktemp) (et tes modifs) Encore raté. C'était le fichier complet. Voici l'extrait. -- Nekral coreutils2_fr.po.diff.bz2 D

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 15, 2009 at 01:10:06AM +0200, Stéphane Blondon wrote: > Le 14 août 2009 22:13, Nicolas > François a écrit : > > Merci d'avance aux relecteurs, > > Quelques éléments. L'archive ne contenait que le diff. Le fichier > fourni est donc un diff du diff. Merci. J'ai tout repris, sauf: > @@

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, On Fri, Aug 14, 2009 at 10:13:46PM +0200, Nicolas François wrote: > > Voici la mise à jour des pages de manuel de coreutils. Avec un peu de chance, personne n'a commencé. Je me suis aperçu qu'il y avait deux nouvelles pages de manuel (arch, mktemp), donc voici un diff avec l'ensemble.

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-14 Par sujet Stéphane Blondon
Le 14 août 2009 22:13, Nicolas François a écrit : > Merci d'avance aux relecteurs, Quelques éléments. L'archive ne contenait que le diff. Le fichier fourni est donc un diff du diff. -- Stéphane Blondon --- coreutils_fr.diff 2009-08-15 01:00:01.0 +0200 +++ modif.coreutils_fr.diff 2009-08-

Re: po4a/release-notes: non traduit (was: Un commentaire dans la doc ?)

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Simon, On Sat, Aug 15, 2009 at 12:08:56AM +0200, Nicolas François wrote: > > Je pensais qu'il s'agissait du module lib/Locale/Po4a/Docbook.pm de la > > version Po4a de www-master (0.34-2) ainsi que celle intégrée au SVN des > > release-notes qui ne considérait pas le tag comme traduisible. > > >

Re: po4a/release-notes: non traduit (was: Un commentaire dans la doc ?)

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
On Tue, Aug 04, 2009 at 12:38:38AM +0200, Simon Paillard wrote: > Bonsoir, > > (On continue de dépiler les vieux trucs oubliés) > > On Mon, Feb 16, 2009 at 09:52:59PM +0100, Simon Paillard wrote: > > On Mon, Feb 16, 2009 at 11:57:29AM +0100, Vincent Danjean wrote: > > > Toujours dans la même do

Re: [rfr] po4a://squashfs-tools/fr.po

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Arnaud: ping On Sat, Apr 26, 2008 at 06:29:20PM +0200, Nicolas François wrote: > > On Tue, Nov 06, 2007 at 10:49:06PM +0100, Stephane Blondon wrote: > > Ci-joint mes corrections et propositions. Le diff est réalisé contre le > > fichier que j'ai envoyé précédemment. > > Est-ce que tu as continué

[DONE] po://shadow/po/fr.po

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Wed, May 20, 2009 at 09:14:48PM +0200, Nicolas Sauzède wrote: > > > +"le groupe %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe > > dans %s ne " > > +"contient pas « x »\n" > > a mon avis, la traduction exacte serait plutot : > > "(...) dans %s n'est pas égal à « x »\n" > car

[DONE] po://shadow/fr.po 75f29u

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Florentin, J'ai committé tes derniers commentaires (la plupart étaient déjà intégré, sûrement suite à une autre relecture). DONE pour le robot. Bon week-end, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact li

[DONE] man://shadow/login.defs.5

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Pour le robot. C'est inclu upstream. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la mise à jour des pages de manuel de coreutils. Merci d'avance aux relecteurs, -- Nekral coreutils_fr.po.bz2 Description: Binary data

Debian WWW CVS commit by kcd-guest: webwml/french/doc devel-manuals.wml

2009-08-14 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvsroot/webwml Module name:webwml Changes by: kcd-guest 09/08/14 19:32:45 Modified files: french/doc : devel-manuals.wml Log message: Sync with EN 1.51 [Guillaume Delacour] -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.o

Debian WWW CVS commit by kcd-guest: webwml/french/intro why_debian.wml

2009-08-14 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvsroot/webwml Module name:webwml Changes by: kcd-guest 09/08/14 19:22:22 Modified files: french/intro : why_debian.wml Log message: Sync with EN 1.58 [Guillaume Delacour] -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org

[LCFC] wml://devel/join/newmaint.wml

2009-08-14 Par sujet Guillaume Delacour
Voici donc la version corrigée pour derniers avis. -- Guillaume Delacour #use wml::debian::template title="Le coin du nouveau responsable Debian" BARETITLE="true" #use wml::debian::translation-check translation="1.70" maintainer="Guillaume Delacour" # Translators: # Nicolas Bertolissio, 2007. #

Debian WWW CVS commit by kcd-guest: webwml/french/Bugs Developer.wml

2009-08-14 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvsroot/webwml Module name:webwml Changes by: kcd-guest 09/08/14 19:10:29 Modified files: french/Bugs: Developer.wml Log message: Sync with EN 1.81 [Guillaume Delacour] -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org w

[LCFC] wml://doc/devel-manuals.wml

2009-08-14 Par sujet Guillaume Delacour
Peu de modifications ici encore. -- Guillaume Delacour signature.asc Description: PGP signature

[DONE] wml://intro/why_debian.wml

2009-08-14 Par sujet Guillaume Delacour
Commité dans le cvs. -- Guillaume Delacour signature.asc Description: PGP signature

[LCFC] wml://intro/cn.wml

2009-08-14 Par sujet Guillaume Delacour
Vu le peu de changements, je fermerais d'ici deux ou trois jours. -- Guillaume Delacour signature.asc Description: PGP signature

[LCFC] wml://Bugs/Developer.wml

2009-08-14 Par sujet Guillaume Delacour
J'ai commité, mais il reste encore possibilité d'apporter des corrections. -- Guillaume Delacour signature.asc Description: PGP signature

[TAF] man://bash/bash.po

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je transforme cette ancienne ITT en TODO. Le fichier PO se trouve ici: http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra/trunk/bash/po4a/po/ Stats: 1910t13u Frédéric, est-ce que tu veux t'en occuper ? Bon week-end, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-fr

Re: coquille dans man dpkg-buildpackage(1)

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Salut, On Tue, Jun 23, 2009 at 08:22:39AM +0200, Steve Petruzzello wrote: > > En relisant le man j'ai constaté cette coquille (un espace de trop après > l'ouverture de la parenthèse). > > ceux du paquet en construction si besoin ( par défaut : > aucun). Cette macro est rarement util

[MAJ] ddp://debian-reference/fr.po 148t1018f7546u

2009-08-14 Par sujet Nicolas François
Bonjour Guillaume, Tu es le dernier traducteur du manuel Debian debian-reference. Ce document a subit beaucoup d'évolutions depuis ta traduction. (Des changements de formats (debiandoc-sgml -> MoinMoin -> asciidoc converti en docbook) et le contenu a également beaucoup évolué) Es-tu intéressé pa

Re: [RFR] po-debconf://citadel/fr.po

2009-08-14 Par sujet Christian Perrier
Quoting Omar Aboura (omar.abo...@malix.univ-paris1.fr): > Selon Christian Perrier : > > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > (Je debute...) Seulement une faute d'orthographe. Oh, merci. Vilaine omission d'un "t", effectivement. signature.asc Descripti