A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN.
There were no errors during the build process.
The new version of the manual has been uploaded successfully.
A log of the build is available at:
- http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/fr.log
===
It is possible to use R
On Sat, Aug 01, 2009 at 10:20:29PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr):
> > Je suis désolé, je pensais pas que cela allait déclencher une telle
> > tempête de mails (encore une raison de plus pour virer CVS :-)
>
> Cela ne changerait pas
Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr):
> Je suis désolé, je pensais pas que cela allait déclencher une telle
> tempête de mails (encore une raison de plus pour virer CVS :-)
Cela ne changerait pas grand chose vu que les mails sont un simple
"hook" post-commit qu'on pourr
Relecture...et passage à msgcat.
dash-20090801.relu-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
#x27;ai corrigé cela, rajouté notre en-tête standard et corrigé 1 ou 2
trucs.
Surtout, j'ai passé "msgcat" afin que les lignes soient coupées à 80
caractères, ce qui permet de faire de vrais diffs.
Tout ceci explique que je n'envoie pas de diff.
ganglia-20090801.relu-bubulle.po
Merci pour les relectures,
je voudrais juste signaler que je ne savais pas quelle numéro de version
mettre donc s'il ya une erreur n'hésitez pas.
Alexandre Normand wrote:
Je prends.
Christian Perrier wrote:
Le paquet ganglia utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore tradu
Je prends.
Christian Perrier wrote:
Le paquet ganglia utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
"[ITT] po-debconf://ganglia/f
Bonjour,
Le 31 juillet 2009 23:02, Simon Paillard
a écrit :
[...]
> En fait, je me demande si ces commits CVS sur la liste sont utiles à
> quelqu'un ?
Il me semble que ça servait à vérifier l'enregistrement des
modifications pour ceux qui n'ont pas l'accès au CVS.
> Sinon pour parler un peu du
fr.po
Description: Binary data
Le 1 août 09 à 08:18, Philippe Batailler a écrit :
Stéphane Blondon écrivait :
Le 30 juillet 2009 23:47, Julien Patriarca a
écrit :
merci pour les relectures.
msgid "The system shell is the default command interpreter for
shell scripts."
-msgstr "L'int
Le 31 juillet 2009 18:53, Guillaume Delacour a écrit :
> Voici la mise à jour de la page de « Suivi des bogues, serveur de
> contrôle ».
Quelques détails.
Je n'ai relu que le diff mais le patch joint s'applique au fichier complet.
--
Stéphane Blondon
--- server-control.wml 2009-08-01 11:32:00.0
10 matches
Mail list logo