Re: [RFR] po://debian-edu-doc/release-manual/fr.po

2008-12-08 Par sujet Jean-Michel OLTRA
Bonjour, Le dimanche 07 décembre 2008, Christophe Masson a écrit... > Voici le fichier initial. Nouveau diff. Je n'ai pas de nouvelles (pas de nouvelles, bonnes nouvelles ?) de ce que j'envoie. J'ose espérer que ce n'est pas inutile… -- jm A.E.L. Sarl (R.C.S CASTRES 490843240) http://

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/16/index.wml

2008-12-08 Par sujet Stéphane Blondon
Le 8 décembre 2008 13:46, Thomas Péteul <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Ci-joint le fichier corrigé. > Surtout des coquilles. -- Stéphane. --- index.wml 2008-12-08 19:46:07.0 +0100 +++ modif.index.wml 2008-12-08 20:05:19.0 +0100 @@ -127,7 +127,7 @@ d'ordinateurs aux processeur

Re: Qui traduit installation-guide

2008-12-08 Par sujet Bruno Patri
Le Monday 08 December 2008 16:50:57 Philippe Batailler, vous avez écrit : > Bruno Patri <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > Bonjour, > > > > Depuis quelque temps est apparu sur Launchpad (interface de traduction > > pour Ubuntu)un paquet installation-guide décrivant l'utilisation de > > l'installeu

[BTS#508164] po-debconf://bugzilla/fr.po

2008-12-08 Par sujet Jean Guillou
Bonjour à tous Et le numéro de bug. J'ai essayé de mettre le début un peu moins verbeux ... Voir le fichier joint. Cordialement. -- Jean Guillou # Translation of bugzilla3 debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Alexis Sukrieh <[EMAIL PROTECTED]> # Copyright (C) 2008 Jean Guillou <[EMA

Re: Qui traduit installation-guide

2008-12-08 Par sujet Philippe Batailler
Bruno Patri <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > Bonjour, > > Depuis quelque temps est apparu sur Launchpad (interface de traduction pour > Ubuntu)un paquet installation-guide décrivant l'utilisation de l'installeur > Debian. > Est-ce que ceci est traduit par votre équipe, et dans l'affirmative où

[LCFC] po-debconf://emacspeak/fr.po

2008-12-08 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Après prise en compte la plupart des remarques faites par Stéphane et Christian, voici le LCFC pour ce fichier. J'ai remplacé tous les simples quotes par des guillemets bien français pour encadrer les lignes de commande. Jean-Baka # emacspeak debconf screens: French translation. # Copyrigh

Qui traduit installation-guide

2008-12-08 Par sujet Bruno Patri
Bonjour, Depuis quelque temps est apparu sur Launchpad (interface de traduction pour Ubuntu)un paquet installation-guide décrivant l'utilisation de l'installeur Debian. Est-ce que ceci est traduit par votre équipe, et dans l'affirmative où peut- on récupérer la traduction en français ? Merci d'

Debian WWW CVS commit by tpeteul: webwml/french/security/2008 dsa-1655.wml dsa-1 ...

2008-12-08 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: tpeteul 08/12/08 05:39:47 Modified files: french/security/2008: dsa-1655.wml dsa-1657.wml dsa-1658.wml dsa-1659.wml dsa-1660.wml dsa-1663.wml dsa-1664.wml dsa-16

Debian WWW CVS commit by tpeteul: webwml/french/News/weekly/2008/16 index.wml

2008-12-08 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: tpeteul 08/12/08 05:32:32 Added files: french/News/weekly/2008/16: index.wml Log message: * DPN: French initial translation [Thomas Peteul] Proofread [JM Oltra] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTEC

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/16/index.wml

2008-12-08 Par sujet Thomas Péteul
Jean-Michel OLTRA a écrit : > Bonjour, > > > Le vendredi 05 décembre 2008, Thomas Péteul a écrit... > > >> Merci d'avance aux relecteurs. > > Diff. > > Merci, j'ai tout pris... Ci-joint le fichier corrigé. -- Olaf' #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-12-02" SUMMARY="Mis

Re: [RFR] po://debian-edu-doc/release-manual/fr.po

2008-12-08 Par sujet Jean-Michel OLTRA
Bonjour, Le dimanche 07 décembre 2008, Christophe Masson a écrit... > Merci. > Voici le fichier initial. Ci joint un diff allant jusqu'à la ligne 2117. Je peux encore prendre 1000 lignes aujourd'hui. Le diff prend tout le fichier, donc de 0 à 2117 et remplace le précédent. En l'absence d