Quoting Guilhelm Panaget ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonsoir à tous,
>
> Une petite relecture...
Guilhem, tu devrais pouvoir passer au LCFC, je pense
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi,
>
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> mailagent. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
Je n'ai pas eu de nouvelles de E. Madesclair depuis un moment. Donc
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> > > Hi,
> > >
> > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> > > lwat. This process has resulted in changes that may mak
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> > Hi,
> >
> > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> > leafnode. This process has resulted in changes that may make your
> > existing translation incomplete.
>
>
> Pou
Le paquet collectd utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 6u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
"[ITT] po-debconf://collectd/fr.po""
Comment procéder pour traduir
Le paquet ejabberd utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
1
Hello,
so I see Iznogood likes both, Christian preferes the first version
while Jean-Philippe prefers the second version. Since technically the
frist version is slightly easier to implement, I'll stick with it. If
consensus is for the second version, please file a bug against asclock
(and technical
On Fri, Feb 22, 2008 at 11:55:44 +0100, Christophe Lohr wrote:
> Bonjour,
> je pense que dans le synopsis de cette page du man il faudrait ajouter
> une phrase du style : "Effectuez l’édition des liens avec l’option -ldl."
>
> Certes, tout en bas de l'exemple il est dit comment le compiler, mais
Bonjour,
je pense que dans le synopsis de cette page du man il faudrait ajouter
une phrase du style : "Effectuez l’édition des liens avec l’option -ldl."
Certes, tout en bas de l'exemple il est dit comment le compiler, mais je
crois que cela devrait être précisé dès le synopsis.
Cordialement
9 matches
Mail list logo