Quoting David Kremer ([EMAIL PROTECTED]):
> pensez-vous que ça convienne au final ?
Pour moi, oui.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Gaetan Crahay ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci aux premiers relecteurs, et on recommence !
Une petite suggestion que je n'avais pas faite...
tipcutils.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
OoO La nuit ayant déjà recouvert d'encre ce jour du mercredi 06 février
2008, vers 23:45, "Stéphane Blondon" <[EMAIL PROTECTED]>
disait:
>> Voici une version à jour.
>>
> Étant donné que c'est un fichier qui a été relu sur la liste, est-ce
> que tu pourrais aussi fournir un diff -u de te
Merci aux premiers relecteurs, et on recommence !
Gaetan
# translation of tipcutils templates to French
# This file is distributed under the same license as the ticputils package.
#
# Gaetan CRAHAY <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tipcutils-1.0.4\n"
"Report-Msgid-
2008/2/6, Vincent Bernat <[EMAIL PROTECTED]>:
> >> 3f12u
> Voici une version à jour.
>
Étant donné que c'est un fichier qui a été relu sur la liste, est-ce
que tu pourrais aussi fournir un diff -u de tes modifications parce
que là, on se mange un fichier de 3500 lignes à relire pour seulement
3f12
Cyrille Bollu a écrit :
Prend plutôt en compte les remarques de Christian; il a de nouveau fait
mieux :-)
J'ai mélangé les deux, voilà ce que ça donne :
"Vous êtes en train de mettre virtualbox-ose à jour. Toutes les sessions "
"enregistrées (« snapshots ») deviendront inutilisables après cet
OoO En ce doux début de matinée du mardi 05 février 2008, vers 08:52, je
disais:
>> 3f12u
> Je mets à jour la traduction pour samedi.
Voici une version à jour.
pbuilder.po.gz
Description: Binary data
--
BOFH excuse #8:
static buildup
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi,
>
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> setserial. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
Pour le robot.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi,
>
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> mdadm. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
Pour le robot...et la bonne adresse de Florentin.
signature.asc
Des
Quoting Florentin Duneau ([EMAIL PROTECTED]):
> On 06:54 Tue 05 Feb, Christian Perrier wrote:
> [...]
> > Il s'agit d'une simple défuzzification, en fait. Les chaines d'origine
> > étaient interrogative, ce que le mainteneur a corrigé (de façon pas
> > terrible, mais bon).
>
> J'ai supprimé un re
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
mdadm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
setserial. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist
Quoting Stephane Blondon ([EMAIL PROTECTED]):
> 2008/2/6, Gaetan Crahay <[EMAIL PROTECTED]>:
> >
> > Pour relecture, svp.
>
> Correction et propositions dans le fichier joint.
Quelques propositions, encore.
(après application du patch de Stéphane)
tipcutils.diff-bubulle.po
Description: appli
On 06:54 Tue 05 Feb, Christian Perrier wrote:
[...]
> Il s'agit d'une simple défuzzification, en fait. Les chaines d'origine
> étaient interrogative, ce que le mainteneur a corrigé (de façon pas
> terrible, mais bon).
J'ai supprimé un reste de "#|message" d'une chaine et supprimé les
chaînes obso
2008/2/6, Gaetan Crahay <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Pour relecture, svp.
Correction et propositions dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- tipcutils.po 2008-02-06 16:16:54.0 +0100
+++ modif.tipcutils.po 2008-02-06 16:24:07.0 +0100
@@ -28,7 +28,7 @@
"If you do not choose this optio
>
> Pour relecture, svp.
De gros doutes sur la fin de la chaîne
"Ce·paramètre·définira·le·domaine·de·détection·de·voisin ..."
Merci,
Gaetan
# translation of tipcutils templates to French
# This file is distributed under the same license as the ticputils package.
#
# Gaetan CRAHAY <[EMAIL PROTECTE
16 matches
Mail list logo