[MAJ] po-debconf://zephyr/fr.po 3u

2007-12-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > zephyr. This process has resulted in changes that may make your > existing translation incomplete. Pour le robot signature.asc Description: Digital signature

[BTS#454410] po-debconf://tzdata/fr.po

2007-12-05 Par sujet Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS#] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po

2007-12-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204 > msgid "using a gain-root-command while being root" > msgstr "" > +"utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges administrateur en " > +"tant qu'administrateur" s/administrateur/superutilisateur ? >

Re: [ITT] po://dpkg/scripts/fr.po

2007-12-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): > Christian, est-ce que tu sais si ce fichier peut être passé sans > problème en UTF-8 ? Si oui, je ferai la conversion avant l'envoi dans le > dépôt Git de dpkg. Oui, pour ce que j'en sais, pas de problèmes. signature.asc Description: Digital si

[ITT] po://dpkg/scripts/fr.po

2007-12-05 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-10-29 18:44] : > Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > > Cette traduction existante attend toujours d'être mise à jour. > > > > > > Cyril, c'est une traduction de P. Batailler. > > >

zephyr 2.1.20070719.SNAPSHOT-3: Please update debconf PO translation for the package zephyr

2007-12-05 Par sujet Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for zephyr. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bu