Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Un petit coup de RFR2 ou LCFC ?
>
>
Re-ping sur ce fichier.
Attention, probablement, il y a encore eu des changements en amont, je
crois.
--
signature.asc
Description: Digital signature
> > Vu le monstre, je comprends sans problème que ce soit un peu en
> > retard, mais où en es-tu ?
>
> À la moitié, c'est vraiment long et du coup, ça va de moins en moins
> vite... Mais bon, ça va bien finir par se terminer.
Ça avance toujours ? J'ai peur, pour le RFRqui va se lancer à
Quoting Ivan Buresi ([EMAIL PROTECTED]):
> Ivan Buresi a écrit :
> > Ivan Buresi a écrit :
> >> Je prend.
> >>
>
> Hop.
Une relecture.
no-ip.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]):
> Salut,
>
> Le Last Call. J'ai intégré la remarque de Christian à propos de la
> traduction de "popcon".
RAS. Tu penseras aussi au po-debconf ?
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Une bonne grosse mise à jour pour toi, Nicolas.
Des nouvelles pour celui-là ?
signature.asc
Description: Digital signature
Une traduction de paquet natif qui est incomplète. Travail originel de
Philippe Batailler, à compléter.
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
"[ITT] po://dpkg/scripts/fr.po""
Comment procéder pour traduire :
-utiliser le fichier attaché
-le mettre dans un répertoire chez
Salut,
Le Last Call. J'ai intégré la remarque de Christian à propos de la
traduction de "popcon".
Bonne nuit,
JB
fr.po
Description: Binary data
Ivan Buresi a écrit :
> Ivan Buresi a écrit :
>> Je prend.
>>
Hop.
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
JabberID : [EMAIL PROTECTED]
# translation of noip2.
# This file is distributed under th
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Sans nouvelles de Jean-Luc, nous allons devoir faire une mise à jour à
> sa placeTAF, donc.
Et relecture, SVP, merci...
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Sans nouvelles de Jean-Luc, nous allons devoir faire une mise à jour à
sa placeTAF, donc.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Rémi ne souhaite pas continuer cette traduction.
>
> Merci d'utiliser le fichier attaché.
Personne ne s'étant proposé...
fr.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
7 xxxgifts for you Debian-l10n-french
www she4u dot cn
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Ivan Buresi a écrit :
>
> Je prend.
>
Petit oubli, désolé.
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
JabberID : [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Christian Perrier a écrit :
> Le paquet no-ip utilise po-debconf mais les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
Je prend.
--
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/
JabberID : [E
On 19:09 Sat 29 Sep, Florentin Duneau wrote:
> Bonjour
>
> voici la mise à jour de la traduction de la suite d'outils de po-debconf.
> Je joins le diff et le fichier complets.
>
> Merci d'avance pour vos relectures.
>
Merci à Nicolas et Christian pour leur relecture.
RFR2 pour po-debconf.
Flor
15 matches
Mail list logo