Re: [MAJ] po://ikiwiki/fr.po 1f

2007-07-23 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (24/07/2007): > (eh oui...:-)) > > Le paquet Debian natif ikiwiki est incomplètement traduit en français. Quelques trucs : - haut de casse pour les « mots » suivant ? url, svn, html ; - de mémoire, perl est l'interpréteur, Perl est le langage, donc « mod

[BTS#434476] po-debconf://mod-mono/fr.po

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Voici une traduction po-debconf ? relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > > Vu l'état de pasgranchosité de cette traduction, je passe vite fait en > LCFC, on ne va pas y passer l'année. > Et B

Re: [LCFC] po://apt-listbugs/fr.po 3f

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
> Merci pour ces deux corrections (pour l'en-tête, j'ai mis 2004-2007, ce > qui correspond aux vraies dates). > > Dernière chance pour les relectures. Fred, as-tu fait le rapprot de bug correspondant ? signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po://python-apt/fr.po [MAJ] 13f2u

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Hugues Naulet ([EMAIL PROTECTED]): > Passage en LCFC. Peux-tu faire le rapport de bug pour python-apt et poster un message BTS ici ? signature.asc Description: Digital signature

Re: [ITT] po://pbuilder/fr.po 379u

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Vincent Bernat ([EMAIL PROTECTED]): > > On Mon, 16 Jul 2007 07:27:41 +0200, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > > >> > Merci de me confirmer si il est possible que je me charge de la > >> > traduction. > > > > > > Où en est-on? > > Si David n'a finalement pas l'envi

Re: [MAJ] po://reportbug-ng/fr.po 6f4u

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (16/07/2007): > > Robert-André, où en est-on de cette mise à jour ? > > Je veux bien m'en occuper s'il y a besoin d'un coup de patte. Vas-y, reprends le flambeau puisque pas de nouvelles. signature.asc Descri

[MAJ] po://ikiwiki/fr.po 1f

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
(eh oui...:-)) Le paquet Debian natif ikiwiki est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1f où: -t : nombre d

Re: [MAJ] po://adduser/fr.po 4f1u

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le paquet Debian natif adduser est incomplètement traduit en français. Nicolas, tu es en panne sur celui-là ? signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://zephyr/fr.po

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
> J'en ai profité pour basculer en UTF-8, donc fichier complet. Là aussi, modifs minimes, templates déjà relus dans le passé, docn LCFC vite fait et BTS dans la foulée (en fait on aura encore le temps de corriger mais je ne veux pas oublier). signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://mod-mono/fr.po

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Voici une traduction po-debconf ? relire. Merci d'avance aux relecteurs. Vu l'état de pasgranchosité de cette traduction, je passe vite fait en LCFC, on ne va pas y passer l'année. signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://wu-ftpd/fr.po 5f1u [maj]

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
> Quelques jours plus tard .. Je ferai le BTS à temps. (mode "bubulle nettoie le robot avant de partir") Tu fais le BTS avant la fin de cette semaine? signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://scuttle/fr.po 3u

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le paquet scuttle utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. Hop. Personne ne s'étant proposé. fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

[BTS#434324] po-debconf://norwegian/fr.po

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
La relecture est finie et a conduit à une simple réorganisation des templates. Pas de phase de relecture, donc. signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://textpattern/fr.po

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
> > Euh, tu vas un peu vite, là..:-) > > OK, je vais attendre deux ou trois jours alors. :) Bon, allez vas-y...visiblement il ne déchaîne pas les passions (ou tout le mond eest en vacances). signature.asc Description: Digital signature

(forw) [VAC] Jul 29th - Aug 25th

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Qui prend le relais et le fouet pour surveiller le robot, les nouveaux templates qui apparaissent, etc, etc ? - Forwarded message from Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> - Date: Mon, 23 Jul 2007 19:55:56 +0200 From: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> To: [EMAIL PROTECTED] Cc: [EMA

[BTS#434323] po-debconf://iodine/fr.po

2007-07-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Idem RFR > > > En fait non, car les remarques de Thomas Paris ont été prises en > compte..:-) > hop -- signature.asc Description: Digital signature

[VAC] 23/07 -> mi-aout

2007-07-23 Par sujet Florentin Duneau
Bonsoir Je déménage en milieu de semaine et je ne vais pas avoir de connexion pendant une dizaine de jours. J'ai actuellement 2 taf en cours, man3a-f et man3g-m. Si une personne souhaite s'en occuper... Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". T

[LCFC] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-23 Par sujet Gaetan CRAHAY
Bonjour, Pas de changements depuis le RFR2. Gaetan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://zephyr/fr.po

2007-07-23 Par sujet Adrien Quesnel
Salut ! Ici aussi tout est bon pour moi. Dis donc soit je suis aveugle soit les traducteurs sont en forme :-D @+. -- Adrien Quesnel

Re: [RFR2] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-23 Par sujet Adrien Quesnel
Salut ! Pour moi c'est tout bon :) @+ -- Adrien Quesnel

Re: [RFR] po-debconf://mod-mono/fr.po

2007-07-23 Par sujet Adrien Quesnel
Salut ! Traduction parfaite, juste 2 oublis de "\n" (cf diff) @+ -- Adrien Quesnel --- fr.po 2007-07-23 11:12:20.0 +0200 +++ fr-modif.po 2007-07-23 11:13:31.0 +0200 @@ -31,5 +31,6 @@ " - mod-mono-server2: implements ASP.NET 2.0 features." msgstr "" "Le module libapache2-mod-