Voici une traduction du fichier po- à relire. Merci d'avance aux
relecteurs.
Comme je suis nouveau, tout commentaire sera la bienvenu.
merci
Akli
fr.po
Description: Binary data
Quoting mx ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian Perrier a écrit :
> > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
> >
> > C'est un template dont la VO a été réécrite. Cela permet une relecture
> > complète.
> >
> Rien à signaler.
>
> Bonjour la liste, je suis nouveau su
Christian Perrier a écrit :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
>
> C'est un template dont la VO a été réécrite. Cela permet une relecture
> complète.
>
Rien à signaler.
Bonjour la liste, je suis nouveau sur le projet l10n french, je me
familiarise petit à
Le 23/04/07, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Quelques corrections.
--
Stephane.
--- man3a-f.orig.diff 2007-04-23 23:24:05.0 +0200
+++ man3a-f.modif.diff 2007-04-23 23:38:30.0 +0200
@@ -147,10 +147,10 @@
"should not be modifie
On 22:02 Mon 23 Apr, Thomas Huriaux wrote:
> Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
>
Voici la mise à jour de man3g-m.
Merci d'avance pour vos relectures.
Florentin
man3g-m.diff.gz
Description: Binary data
On 03:20 Mon 23 Apr, Julien Cristau wrote:
> Hop, le 2ème
>
D'autres trucs.
Florentin
--- man2n-z_fr.po.diff.orig 2007-04-23 21:58:21.0 +0200
+++ man2n-z_fr.po.diff 2007-04-23 22:08:10.0 +0200
@@ -97,8 +97,8 @@
+"case.)"
+msgstr ""
+"I fait référence à un fichier régulier, trop
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Les fichiers sont à récupérer dans le svn (même si je suppose que
Julien l'a déjà fait).
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Les fichiers sont à récupérer dans le svn (même si je suppose que
Julien l'a déjà fait).
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> (03/04/2007):
> Le 03.04.2007 21:45:42, Thomas Huriaux a écrit :
> >"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> (17/03/2007):
> >>Le 17.03.2007 12:41:16, Thomas Huriaux a écrit :
> >>>Trois nouvelles versions du paquet manpages sont sorties à la suite
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Les fichiers sont à récupérer dans le svn.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Les fichiers sont à récupérer dans le svn.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Les fichiers sont à récupérer dans le svn.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
Les fichiers sont à récupérer dans le svn (même si je suppose que
Florentin l'a déjà fait).
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
On 02:05 Mon 23 Apr, Julien Cristau wrote:
> manpages 2.44 est dans sid, il est donc temps de mettre à jour la
> traduction (yay). Voilà le premier morceau; merci d'avance aux
> relecteurs. Le fichier complet est dans le svn de manpages-fr.
>
Quelques trucs.
Florentin
--- man2a-m.diff.orig 2007-0
Bonsoir
voici la mise à jour de man3a-f avec le diff. Le fichier complet est dispo
dans le svn.
Merci d'avance pour vos relectures.
Florentin
man3a-f.diff.gz
Description: Binary data
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
C'est un template dont la VO a été réécrite. Cela permet une relecture
complète.
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
Le trad
Quoting Akli Makhlouf ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour, j'aimerai bien m'en occuper
Eh bien, c'est parti..:)
Tu risques de devoir attendre ce soir pour récupérer le POT, cela
dit. J'ai fait l'annonce un peu tôt.
signature.asc
Description: Digital signature
Bonjour, j'aimerai bien m'en occuper
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Le paquet debreaper utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 5u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
"[ITT] po-debconf://debreaper/fr.po""
Comment procéder pour tradu
19 matches
Mail list logo