Le 17.02.2007 17:52:56, Thomas Huriaux a écrit :
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (11/02/2007):
> Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
>
> Les fichiers sont à récupérer dans le svn.
>
> Pour faciliter la mise à jour, je joins le diff du fichier PO.
Jean-Luc, aurais-tu sauté cett
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (11/02/2007):
> Une nouvelle version du paquet manpages est sortie.
>
> Les fichiers sont à récupérer dans le svn.
>
> Pour faciliter la mise à jour, je joins le diff du fichier PO.
Jean-Luc, aurais-tu sauté cette mise à jour ?
--
Thomas Huriaux
signature.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: kraai 07/02/17 07:30:01
Modified files:
french/security: faq.wml
Log message:
Change the archive signing key from ziyi_key_2006.asc to
archive-key-4.0.asc.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
* Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-17 14:13] :
> Le samedi 17 février 2007 07:29, Michel Grentzinger a écrit :
> > Le vendredi 16 février 2007 20:23, Christian Perrier a écrit :
> > > Comme je vais faire un NMU, merci de travailler sur le fichier
> > > attaché car j'ai réécrit un peu
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/02/17 06:45:31
Modified files:
french/News/weekly/2007/03: index.wml
Log message:
Proofreading [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/02/17 06:40:28
Modified files:
french/News/weekly/2007/03: index.wml
Log message:
FOSDEM is in February, not January (noticed by Jerome Boitout)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy07/02/17 04:14:43
Modified files:
french/devel/debian-installer/News/2007: 20070210.wml
Log message:
Sync to EN 1.3
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-17 12:29] :
> On Sat, Feb 17, 2007 at 12:11:41PM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
> > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-15 01:06] :
> > > Voici la traduction de la 3e DWN de l'année.
> > >
> > > J'ai buté sur la traduction du paquet sibsim4
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-17 12:11] :
> * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-15 01:06] :
> > Bonjour,
> >
> > Voici la traduction de la 3e DWN de l'année.
> >
> > J'ai buté sur la traduction du paquet sibsim4. Pierre, Charles, est-ce
> > que vous pouvez l'améliore
Le vendredi 16 février 2007 20:09, Thomas Huriaux a écrit :
> Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (06/02/2007):
> > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (06/02/2007):
> > > Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
> > > > Le paquet sing utilise po-debconf et sa traduction est
> > > > devenue inc
Le samedi 17 février 2007 07:29, Michel Grentzinger a écrit :
> Le vendredi 16 février 2007 20:23, Christian Perrier a écrit :
> > Comme je vais faire un NMU, merci de travailler sur le fichier
> > attaché car j'ai réécrit un peu les templates.
> >
> > Deadline très courte, désolé: avant le 18/2 23
On Sat, Feb 17, 2007 at 12:11:41PM +0100, Frédéric Bothamy wrote:
> * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-15 01:06] :
> > Voici la traduction de la 3e DWN de l'année.
> >
> > J'ai buté sur la traduction du paquet sibsim4. Pierre, Charles, est-ce
> > que vous pouvez l'améliorer (la corrig
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-15 00:50] :
> Bonjour,
>
> Voici la traduction d'une nouvelle sur l'installateur Debian pour 2007
> ainsi que celle du fichier index.wml de l'année.
Dernière chance pour les relectures. Le fichier index.wml n'a pas changé
(cf. le RFR), le fichier 20
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-15 01:06] :
> Bonjour,
>
> Voici la traduction de la 3e DWN de l'année.
>
> J'ai buté sur la traduction du paquet sibsim4. Pierre, Charles, est-ce
> que vous pouvez l'améliorer (la corriger si nécessaire) ?
Dernière chance pour les relectures.
Fr
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (16/02/2007):
> > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Une relecture.
Hop. Après correction de mes grosses bêtises, merci Thomas.
fr.po
Description: application/gettext
15 matches
Mail list logo