[BTS] po-debconf://dpkg-cross/fr.po 4u #409294

2007-02-01 Par sujet Christian Perrier
> En prenant les modifs de Jean-Luc et en ajoutant un espace manquant > après une virugle, ça donne ceci. Zou, envoyé. signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] wml://devel/debian-med/practice.wml

2007-02-01 Par sujet Frédéric Bothamy
* Pierre PANTALÉON <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-01 20:07] : > version définitive puisque plus de correction J'ai commité le fichier dans le CVS Debian avec le changelog suivant : Sync to EN 1.24 [Pierre PANTALÉON] Proofreading [Stephane Blondon & Charles Plessy] Fred -- Signification des marq

Re: [RFR] wml://events/2006/{0624-froscon-report,0909-come2linux-report,0909-come2linux,0914-wizardsofos,1008-lit-dresden,1021-plgiessen,1025-lweuk}.wml

2007-02-01 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-02 17:12] : > * Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2007-01-01 20:32] : > > Relecture pour ces pages. Une correction sur le fichier 0909-come2linux-report.wml et une sur le fichier 0909-come2linux-report.wml ont été oubliées. Fred -- Signif

Re: [RFR] wml://News/weekly/2007/02/index.wml

2007-02-01 Par sujet Frédéric Bothamy
* Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-01 23:06] : > On Thu, Feb 01, 2007 at 05:06:27PM +0100, Frédéric Bothamy wrote: > > Bonjour, > > > > Voici la traduction de la 2e DWN de l'année. > > > > Merci d'avance pour les relectures. > > Bonsoir, > > Voici une relecture. Merci, j'ai tout int

Re: [RFR] wml://News/weekly/2007/02/index.wml

2007-02-01 Par sujet Frédéric Bothamy
* Stephane Blondon <[EMAIL PROTECTED]> [2007-02-01 20:16] : > Le 01/02/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > >Voici la traduction de la 2e DWN de l'année. > > > >Merci d'avance pour les relectures. > > > > > > Je suggère cette modification pour tenter de mieux expliciter ce que fait

[Important] Pages web obsoletes

2007-02-01 Par sujet Script watching translation state
Bonjour, Les pages ci-dessous sont en retard de plus de 5 numéros de version par rapport à la version originale, et doivent être corrigées le plus vite possible. Pour cela, nous utilisons une procédure similaire à ce qui se passe pour les paquets : un NMU (« Non-Maintainer Upload ») signifie qu'un

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2007/02 index.wml

2007-02-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy07/02/01 09:04:47 Added files: french/News/weekly/2007/02: index.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubs

Re: [RFR] wml://News/weekly/2007/02/index.wml

2007-02-01 Par sujet Simon Paillard
On Thu, Feb 01, 2007 at 05:06:27PM +0100, Frédéric Bothamy wrote: > Bonjour, > > Voici la traduction de la 2e DWN de l'année. > > Merci d'avance pour les relectures. Bonsoir, Voici une relecture. Je n'ai pas trouvé d'équivalent joli à « prouveur », qui bien que correct reste très moche :-) --

[MAJ] po://gdebi/fr.po 3f1u

2007-02-01 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif gdebi est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 3f1u où: -t : nombre de chaînes traduites

Re: [RFR] wml://News/weekly/2007/02/index.wml

2007-02-01 Par sujet Stephane Blondon
Le 01/02/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Voici la traduction de la 2e DWN de l'année. Merci d'avance pour les relectures. Je suggère cette modification pour tenter de mieux expliciter ce que fait le paquet abandonné : @@ -257,7 +257,7 @@ Debian au cours de la dernière sema

[LCFC] wml://devel/debian-med/practice.wml

2007-02-01 Par sujet Pierre PANTALÉON
version définitive puisque plus de correction merci à tous Debian-Med : exercice médical # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD="Debian-Med" # $Id: practice.wml,v 1.12 2005/11/02 21:29:43 toddy Exp $ #use wml::debian::translation-c

[LCFC] po-debconf://emdebian-tools/fr.po 4u

2007-02-01 Par sujet Christian Perrier
Idem RFR3 signature.asc Description: Digital signature

iFatti.com - Newsletter del 01/02/2007

2007-02-01 Par sujet newsletter
Newsletter del: 01/02/2007 Informazioni Annulla Registrazione Flash news Pubblicità ECCO IFATTI. Prima di tutto, prima di tutti! Vignetta Triangoli di fatto... http://www.ifatti.com Base Usa di Vicenza, Governo 'sotto'

[RFR] wml://News/weekly/2007/02/index.wml

2007-02-01 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la 2e DWN de l'année. Merci d'avance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ #