Bonjour,
J'ai effectué la première mise à jour des Notes de publication
(« Release Notes ») prévue pour Etch. Les changements consistent
principalement en des suppressions de paragraphes plus pertinents pour
Etch.
Je ne fournis que le .diff compressé. Le fichier complet est dans le CVS
Debian
(ht
Tout arrive !
--
Nekral
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/11/02 08:55:08
Modified files:
french/News/weekly/2006/40: index.wml
Log message:
Proofreading [stephane blondon]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe"
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/11/02 06:42:00
Modified files:
french/News/weekly/2006/40: index.wml
Log message:
Proofreading [Cyril Brulebois]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/11/02 02:37:40
Added files:
french/News/weekly/2006/40: index.wml
Log message:
Initial translation [Frédéric Bothamy]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubs
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/11/01 20:23:55
Modified files:
french/po : ports.fr.po
Log message:
Sync to EN (only removals)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Con
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/11/01 20:23:18
Modified files:
french/po : organization.fr.po
Log message:
Add assistant translation
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Troubl
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy06/11/01 20:22:40
Modified files:
french/po : countries.fr.po
Log message:
Add Ecuador translation
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Co
* stephane blondon <[EMAIL PROTECTED]> [2006-11-02 15:44] :
> Le 02/11/06, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> >
> >Merci pour tes corrections, j'ai tout pris (et RFR2).
> >
>
> Quelques corrections plus ou moins pertinentes dans le fichier joint.
>
> Pour libnids, cela pourrait être
Le 02/11/06, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci pour tes corrections, j'ai tout pris (et RFR2).
Quelques corrections plus ou moins pertinentes dans le fichier joint.
Pour libnids, cela pourrait être légèrement amélioré en :
"Bibliothèque de réassemblage de segments TCP et d
* Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> [2006-11-02 14:27] :
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (02/11/2006):
> > Bonjour,
> Salut,
>
> > - paragraphe "Practical Linux Day à Gießen", traduction de "introductory
> > talk" en "exposé d'introduction" ?
> OK.
>
> Désolé, mais pas de réponse à tes
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (02/11/2006):
> Bonjour,
Salut,
> - paragraphe "Practical Linux Day à Gießen", traduction de "introductory
> talk" en "exposé d'introduction" ?
OK.
Désolé, mais pas de réponse à tes autres questions. :-s
Un certain nombre de corrections dans le diff joint.
Bonjour,
Voici la traduction de la 40e DWN.
Quelques remarques :
- paragraphe "Practical Linux Day à Gießen", traduction de "introductory
talk" en "exposé d'introduction" ?
- paragraphe "Vidéos de la réunion sur l'internationalisation",
traduction de "datacenter" ?
- description du paquet ap
2006/11/1, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
> >Le mainteneur est passé en mode "suspend"?
> >
> >
>
> uswsusp (0.3~cvs20060928-2) unstable; urgency=low
>
> * Check if /proc is mounted (closes: #391065)
> * Fix typo in Description (closes: #391442)
> * Added debconf translations. (clos
14 matches
Mail list logo