Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/26 index.wml

2006-06-29 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/06/29 16:28:04 Modified files: french/News/weekly/2006/26: index.wml Log message: Proofreading [Florentin Duneau] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe"

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/26/index.wml

2006-06-29 Par sujet Frédéric Bothamy
* Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-29 23:16] : > On 10:05 Thu 29 Jun, Frédéric Bothamy wrote: > > Bonjour, > > > > Voici la traduction de la 26e DWN de cette année (disponible dans les > > CVS Alioth et Debian). > > > > Plusieurs remarques : > > > > - je n'aime pas trop la traductio

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/26 index.wml

2006-06-29 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/06/29 16:12:55 Modified files: french/News/weekly/2006/26: index.wml Log message: Proofreading [Max] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Co

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/26/index.wml

2006-06-29 Par sujet Frédéric Bothamy
* Max <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-29 21:04] : > Le 29/06/06, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > >Bonjour, > > > >Voici la traduction de la 26e DWN de cette année (disponible dans les > >CVS Alioth et Debian). > > ligne 13 : s/générée/généré/ Oui. > ligne 24 : "données méta", ne peu

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/26/index.wml

2006-06-29 Par sujet Florentin Duneau
On 10:05 Thu 29 Jun, Frédéric Bothamy wrote: > Bonjour, > > Voici la traduction de la 26e DWN de cette année (disponible dans les > CVS Alioth et Debian). > > Plusieurs remarques : > > - je n'aime pas trop la traduction de "publicity" en "publicité", mais > je n'ai pas trouvé mieux promotion ?

Please update debconf PO translation for the package mdadm 2.5.2-2

2006-06-29 Par sujet madduck
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for mdadm. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or su

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/26/index.wml

2006-06-29 Par sujet Max
Le 29/06/06, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Bonjour, Voici la traduction de la 26e DWN de cette année (disponible dans les CVS Alioth et Debian). ligne 13 : s/générée/généré/ ligne 24 : "données méta", ne peut-on pas utiliser "métadonnées" ? ligne 32 : "se reposer sur la date",

Re: [RFR] po-debconf://wwwoffle/fr.po 8f

2006-06-29 Par sujet Thomas Huriaux
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (25/06/2006): > > et mise à jour du fichier, comme personne ne s'est porté volontaire. > > > > Merci d'avance pour vos relectures. > > Une petite relecture générale. Dernière chance pour les commentaires, après intégrations des relectures de Stéphane et Chri

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/26 index.wml

2006-06-29 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/06/29 02:05:39 Added files: french/News/weekly/2006/26: index.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED

[D-I Manual] Build log for fr (29 Jun 2006)

2006-06-29 Par sujet Frans Pop
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://people.debian.org/~fjp/d-i_manual/log/fr.log === It is possible to u

[RFR] wml://News/weekly/2006/26/index.wml

2006-06-29 Par sujet Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la 26e DWN de cette année (disponible dans les CVS Alioth et Debian). Plusieurs remarques : - je n'aime pas trop la traduction de "publicity" en "publicité", mais je n'ai pas trouvé mieux - traduction de "run-time support program" dans le paragraphe sur les bi