Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2006-03-18 Par sujet steve
Le Dimanche, 19 Mars 2006 08.31, Christian Perrier a écrit : > Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): > > Merci aux relecteurs > > Avec le diff Merci pour la relecture. Nouveau fichier. -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] fr.po Description: application/gettext

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2006-03-18 Par sujet Christian Perrier
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): > Merci aux relecteurs Avec le diff webcalendar.diff-bubulle.po Description: application/gettext signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2006-03-18 Par sujet Christian Perrier
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]): > Merci aux relecteurs Hop. Les templates d'origine ne sont pas terribles. Je fais un bug pour les faire réécrire. signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2006-03-18 Par sujet steve
Merci aux relecteurs -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] fr.po Description: application/gettext

Re: [RFR] po-debconf://phpmyadmin/fr.po

2006-03-18 Par sujet steve
RAS -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://phpmyadmin/fr.po

2006-03-18 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf � relire. Merci d'avance aux relecteurs. Signification des abr�viations utilis�es sur debian-l10n-french: [RFR] : � Request For Review � ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande � qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir en

[TAF] po-debconf://phpmyadmin/fr.po [MAJ] 6u

2006-03-18 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet phpmyadmin utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 6u où: -t : nombre de chaîn

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security faq.wml

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/18 09:42:12 Modified files: french/security: faq.wml Log message: Typo [Florentin Duneau] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [E

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-989.wml

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/18 09:42:58 Modified files: french/security/2006: dsa-989.wml Log message: Typo [Florentin Duneau] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? C

[DONE] webwml://security/2006/{dsa-983,dsa-984}.wml

2006-03-18 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/{dsa-951,dsa-982}.wml

2006-03-18 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/dsa-981.wml

2006-03-18 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/2006/dsa-{972,973,974,975,976,977}.wml

2006-03-18 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] webwml://security/{faq.wml,nonvulns-sarge.src,nonvulns-woody.src,2005/dsa-919.wml} [maj]

2006-03-18 Par sujet Florentin Duneau
Le Samedi 18 Mars 2006 13:07, Simon Paillard a écrit : > Bonjour, > > Les fichiers en VO ont été modifiés. Voici la traduction mise à jour. > > Au passage j'ai remplacé dans nonvulns*.src « absent dans Distrib » par > « absent de Distrib ». > > Merci d'avance pour vos relectures et bon WE ! ligne

Re: [RFR] webwml://security/2006/dsa-{985,986,987,988,989,990,991,992}.wml

2006-03-18 Par sujet Florentin Duneau
Le Samedi 18 Mars 2006 17:02, Simon Paillard a écrit : > Bonjour, > > Voici la première partie de la traduction des DSA émises depuis début > mars. > > 993 -> 1008 viendront plus tard. > > Merci d'avance pour vos relectures. dsa-989 : ligne 6 -> les entrées passés -> les entrées passées -- Flore

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security/2006 dsa-985.wml dsa-98 ...

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/18 09:06:43 Added files: french/security/2006: dsa-985.wml dsa-986.wml dsa-987.wml dsa-988.wml dsa-989.wml dsa-990.wml dsa-991.wml dsa-992.

[RFR] webwml://security/2006/dsa-{985,986,987,988,989,990,991,992}.wml

2006-03-18 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Voici la première partie de la traduction des DSA émises depuis début mars. 993 -> 1008 viendront plus tard. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Simon Paillard" Dépassements de tampon Evgeny Legerov

[RFR] man://findutils/locate/fr.po 36f21u

2006-03-18 Par sujet Florentin Duneau
Bonjour Avis aux relecteurs. -- Florentin fr.po.gz Description: GNU Zip compressed data

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/2006 Makefile index.wml 200 ...

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/03/18 07:36:16 Added files: french/News/2006: Makefile index.wml 20060316.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

[RFR] wml://www.debian.org/News/2006/{20060316,index}.wml

2006-03-18 Par sujet Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2006-03-18 11:52] : > Je vais traduire ces deux pages, sauf si quelqu'un est déjà en train de > s'en occuper (les ITT passant souvent à la trappe pour le site web). Euh, je les ai déjà traduites hier, sans avoir le temps de les poster ici, désolé de ne pas m'ê

[RFR] webwml://security/{faq.wml,nonvulns-sarge.src,nonvulns-woody.src,2005/dsa-919.wml} [maj]

2006-03-18 Par sujet Simon Paillard
Bonjour, Les fichiers en VO ont été modifiés. Voici la traduction mise à jour. Au passage j'ai remplacé dans nonvulns*.src « absent dans Distrib » par « absent de Distrib ». Merci d'avance pour vos relectures et bon WE ! -- Simon Paillard security.diff.gz Description: GNU Zip compressed dat

[bts] po-debconf://tenshi/fr.po #357596

2006-03-18 Par sujet Thomas Huriaux
Un abus de debconf. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/security faq.wml nonvulns-sarge. ...

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/03/18 04:48:15 Modified files: french/security: faq.wml nonvulns-sarge.src nonvulns-woody.src french/security/2005: dsa-919.wml Log message: faq.wml: Sync with EN 1.52 [Simon Paillard]

[LCFC] po-debconf://steam/fr.po [MAJ] 13f2u

2006-03-18 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
pas de changement depuis le RFR Jean-Luc pgpNb5wcwuJVC.pgp Description: PGP signature

[itt] wml://www.debian.org/vote/2006/platforms/jeroen.wml

2006-03-18 Par sujet Thomas Huriaux
Je suppose que personne ne s'occupe de celle-ci. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://www.debian.org/consultants/{alexander_list,andreas_john,atrc,coral,elcom,plan2net,pls,seher_it,tecvd,visual}.wml

2006-03-18 Par sujet Thomas Huriaux
Si Nicolas qui traduit habituellement ces pages ne s'y oppose pas, je vais m'en occuper, puisqu'elles trainent depuis un certain temps. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://www.debian.org/News/2006/{20060316,index}.wml

2006-03-18 Par sujet Thomas Huriaux
Je vais traduire ces deux pages, sauf si quelqu'un est déjà en train de s'en occuper (les ITT passant souvent à la trappe pour le site web). -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://www.debian.org/{Bugs/index,devel/debian-jr/index,ports/alpha/sys_types,vote/2002/vote_0001}.wml

2006-03-18 Par sujet Thomas Huriaux
Bonjour, Je vais mettre à jour les 4 pages dépassées depuis plus de 3 semaines (http://people.debian.org/~peterk/outdated/french.txt), sauf si les responsables attitrés se signalent aujourd'hui. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french events/2006/0225-fosdem.wml deve ...

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 06/03/18 02:20:02 Modified files: french/events/2006: 0225-fosdem.wml french/devel/debian-installer/News/2006: 20060207.wml Log message: Sync with EN -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTE

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml english/international/l10n/Makefile cat ...

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 06/03/17 13:51:21 Modified files: english/international/l10n: Makefile Removed files: catalan/international/l10n/templates: Makefile danish/international/l10n/templates: Makefile english/i

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer errata.wml

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 06/03/17 14:41:56 Modified files: french/devel/debian-installer: errata.wml Log message: Sync with English [ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/devel/debian-installer index.wml

2006-03-18 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 06/03/17 13:37:29 Modified files: french/devel/debian-installer: index.wml Log message: Sync with English 1.170[ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with

Re: your mail

2006-03-18 Par sujet Christian Perrier
Quoting alaurendeau ([EMAIL PROTECTED]): > je voudrais savoir pourquoi quand je veux aller su le site www.foot-land.com > sa me met votre truc debian cher pas quoi je veux jouer a mon jeu moi Hint: arrêter la bièreça abîme. -- signature.asc Description: Digital signature