Kenshi a appliqué mon patch de réécriture. Voici donc la nouvelle
version de traduction.
fr.po
Description: application/gettext
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Ne vous étonnez pas que je m'éloigne parfois de l'original. J'ai un
bogue de réécriture des templates en cours
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande d
Pas de relectures ?
C'est vrai qu'il y a eu beaucoup d'activité par ailleurs. Mais il ne
faut pas que coreutils absorbe toutes les ressources.
LCFC donc pour menu
Bon wek-end à tous
Jean-Luc
# translation of fr.po to French
# Debian menu system
# Copyright (C) 2004 Debian menu team
# This fi
Le vendredi 16 décembre 2005 à 21:34 +0100, Philippe Batailler a écrit :
> DELACOUR Guillaume <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « Dernière version ?
>
> D'après le README du paquet coreutils :
>
> Note that each man page is now automatically generated from a template
> and from the correspondin
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/12/16 15:05:11
Modified files:
french/News/weekly/2004/26: index.wml
Log message:
Correction
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PRO
DELACOUR Guillaume <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Dernière version ?
D'après le README du paquet coreutils :
Note that each man page is now automatically generated from a template
and from the corresponding --help usage message. Patches to the template
files (man/*.x) are welcome.
Dans le
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/12/16 13:21:22
Modified files:
french/News/weekly/2004/19: index.wml
Log message:
Spelling fix
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL P
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: adn 05/12/16 12:44:47
Modified files:
french/News/weekly/2004/14: index.wml
Log message:
Correction
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PRO
<< "Les options suivantes modifient la façon dont est traversée la
<< hiérarchie "
Je mettrais plutot :
"Les options suivantes modifient la façon dont est parcourue la
hiérarchie "
Cordialement
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Je le prends
Guilhelm
pgp1kIAVRbkeB.pgp
Description: PGP signature
Bonsoir,
une autre relecture, principalement l'utilisation d'article défini pour
architecture (amd64|64 bits).
nive
--- dsa-921.orig.wml 2005-12-16 19:03:46.0 +0100
+++ dsa-921.wml 2005-12-16 19:26:59.0 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>:
> Bonjour,
Bonjour,
> Voici la traduction de l'annonce 922 touchant le noyau 2.6 de Sarge.
Je parie sur quelques copier/coller depuis DSA-921, vu certaines erreurs
déjà repérées dans l'autre. ;) Je me suis permis de te renvoyer au diff
que tu as intégré po
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar05/12/16 06:18:00
Modified files:
danish/security/2005: dsa-922.wml
english/security/2005: dsa-922.wml
french/security/2005: dsa-922.wml
swedish/security/2005: dsa-922.wml
Log me
Le vendredi 16 décembre 2005 à 13:40 +0100, Simon Paillard a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici la traduction de l'annonce 922 touchant le noyau 2.6 de Sarge.
>
> Je compte sur vous pour les relectures :)
>
>
>
Bonjour,
quelques fautes de frappes et un paragraphe non-traduit (à voir).
--
Cordial
On Thu, Dec 15, 2005 at 07:24:36PM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> Selon Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Bonsoir,
> Bonsoir,
>
> > Je cherche une meilleure formulation pour :
> >
> > A vulnerability has been discovered in the stack segment fault
> > handler that could allow a loc
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar05/12/16 05:54:25
Modified files:
french/security/2005: dsa-921.wml
Log message:
Proofread Cyril Brulebois
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble?
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar05/12/16 05:36:56
Added files:
french/security/2005: dsa-922.wml
Log message:
Initial translation [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
Bonjour,
Voici la traduction de l'annonce 922 touchant le noyau 2.6 de Sarge.
Je compte sur vous pour les relectures :)
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Simon Paillard"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilités locales et à distance
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (16/12/2005):
> * Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-16 13:06] :
> > Merci d'avance pour vos relectures.
>
> [...]
>
> > # type: Plain text
> > #: enemies-of-carlotta.1:13
> > msgid ""
> > "B is a simple mailing list manager. If you don't
> > know "
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-12-16 13:06] :
> Merci d'avance pour vos relectures.
[...]
> # type: Plain text
> #: enemies-of-carlotta.1:13
> msgid ""
> "B is a simple mailing list manager. If you don't know "
> "what a mailing list manager is, you should learn what they are before
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Thomas Huriaux
# Translation of enemies-of-carlotta manpages into French
# Copyright (C) 2005 Thomas Huriaux , 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enemies-of-carlotta\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-15 21:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 22:1
Bonjour,
dernière chance pour relectures.
Julien
# Page de manuel de chgrp(1)
# Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Traduction Michel Robitaille, 1996-2004
#Julien Cristau, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.93-5\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08
22 matches
Mail list logo