Statistics of level 1 packages for fr French:
Read http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html
Outdated:
*debian-installer/packages/mountfloppy/debian/po/fr.po: 2t1f0u [Christian
Perrier]
Missing files:
Global statistics: 1390t1f0u (99%) (total strings: 1391=100%)
(From
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/07/28 00:33:46
Modified files:
french/devel/debian-accessibility: software.wml
Log message:
Synnc with English 1.5 [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
--
Domestic happiness and faithful friends.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Wed, Jul 27, 2005 at 06:30:22PM +0200, Thomas Huriaux wrote :
> Quelques difficultés :
>
> skinneable : j'ai pris la traduction de www.granddictionnaire.com/, qui
> est « habillable », mais qui ne me convient pas vraiment.
thémable ? dont l'apparence est modifiable par des thèmes ? Et
finale
Ouacances pour moi...:-). Avec un retour rapide le 17/8 qui me servira
juste à accumuler plus de mail à lire...
A surveiller : les nouveaux po-debconf, mais si personne ne le fait,
je ferai un gros paquet de TAF à mon retour.
L'installateur, mais il n'y a pas urgence à mettre à jour.
Pour survei
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
La traduction
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/07/27 10:26:15
Added files:
french/security/2005: dsa-768.wml
Log message:
Initial translation [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
Quelques difficultés :
skinneable : j'ai pris la traduction de www.granddictionnaire.com/, qui
est « habillable », mais qui ne me convient pas vraiment.
flat : en lisant la description du paquet, cela signifie non-threaded,
que j'ai traduit par linéaire, mais je ne suis pas sûr que cela soit
Bonjour,
Même si j'aurai une connexion à certains moments, je serai globalement
indisponible à partir de demain soir jusqu'au 15 août y compris.
Je vais essayer de finir ce qui est en cours avant de partir.
Les choses que je vous invite à surveiller :
- les pages web CD/ qui demandent parfois des
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/07/27 09:08:45
Added files:
french/security/2005: dsa-767.wml
Log message:
Initial translation [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Thomas Huriaux
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Huriaux"
Dépassements d'entier
Marcin Slusarz a découvert deux vulnérabilités par dépassement
d'entier dans libgadu, une bibliothèque fournie et utilisée par ekg, un
cli
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/07/27 06:22:53
Modified files:
french/News/2005: 20050705.wml 20050724.wml
Log message:
French translation of Extremadura
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsu
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: florian 05/07/27 06:11:49
Modified files:
danish/News/2005: 20050724.wml
english/News/2005: 20050724.wml
finnish/News/2005: 20050724.wml
french/News/2005: 20050724.wml
german/News/2005: 2
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Thomas Huriaux
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Huriaux"
Défaillance d'autorisation
Une vulnérabilité a été découverte dans webcalendar, un calendrier
multiutilisateur basé sur PHP. Celle-ci peut conduire à la divulga
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/07/27 05:01:32
Added files:
french/security/2005: dsa-766.wml
Log message:
Initial translation [Thomas Huriaux]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe".
Et voilà
Jean-Luc
pgpnqQzXkKGte.pgp
Description: PGP signature
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux05/07/27 04:35:17
Modified files:
english/consultants: consultant.data
Removed files:
danish/consultants: k_prasad.wml liquidx2.wml
english/consultants: k_prasad.wml liquidx2.wml
f
Le 27.07.2005 06:48:28, Christian Perrier a écrit :
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> Avec le bon titre cette fois, désolé.
Un p'tit BTS pour la route?
J'avais des soucis avec mon ordinateur : alim défectueuse. Je renvoie
l'alim (et le boîter) sous garantie, je déplace
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]):
> Le Mercredi 20 Juillet 2005 16:56, Christian Perrier a écrit :
> > Hop. Remise aux normes du moment.
>
> Merci. Le LCFC...
Et le BTS, ça devrait être bon maintenant...
/me fait son pénible..:-)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
w
On passe à la suite pour ssl-cert ?
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> Avec le bon titre cette fois, désolé.
Un p'tit BTS pour la route?
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
21 matches
Mail list logo