* Nicolas Boullis <[EMAIL PROTECTED]> [2003-10-15 01:47] :
> Bonjour,
>
> Suite à une relecture de Denis, je me suis demandé s'il fallait ou non
> mettre une majuscule à Internet. Comme il ne semblait pas très sûr non
> plus, je vous demande votre avis à tous, et je me plierai à la majorité.
Po
Bonjour,
Suite à une relecture de Denis, je me suis demandé s'il fallait ou non
mettre une majuscule à Internet. Comme il ne semblait pas très sûr non
plus, je vous demande votre avis à tous, et je me plierai à la majorité.
Merci d'avance,
Nicolas
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2003-10-14 17:45] :
> En espérant que je ne me suis pas croisé les pieds avec toutes les
> versions successives.. :-)
Il y a quelques problèmes de caractères dans cette version, problèmes
qui ne semblaient pas présents dans la DDR2 précédente, un coup d'UTF
On Tue, Oct 14, 2003 at 05:42:54PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Mise en conformité. Essentiellement quelques descriptions "courtes"
> reformulés en "prompts" (ou titres s'ils s'agit de notes).
Manque le fichier.
J'espère ne pas en avoir oublié, a priori j'ai enregistré tous ceux
que tu as pos
On Tue, Oct 14, 2003 at 07:27:40AM +0200, Pierre Machard wrote:
> Bonjour à tous,
>
> voici la mise à jour de la traduction de cdrom-checker (Une chaîne
> ajoutée).
>
> J'ai un peu de mal à comprendre de quoi il s'agit. Il s'agit d'une
> vérification des contenus ?
Oui, il doit certainement s'a
On Tue, Oct 14, 2003 at 07:44:38AM +0200, Pierre Machard wrote:
> Re,
>
> Le lundi 13 octobre 2003 à 00:13 -0600, Denis Barbier a écrit :
> > debian-installer/retriever/choose-mirror: 74t1u [Pierre Machard]
> > debian-installer/tools/cdebconf: 9t1f20u [Pierre Machard]
>
> Comment je fais po
On Tue, Oct 14, 2003 at 07:20:51AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > Missing file: debian-installer/tools/iso-scan/debian/po/fr.po
>
> Un nouveau fichier.
... déjà obsolète :)
Comme il est très récent, il vaut peut-être mieux le laisser se
stabiliser un peu.
Denis
En espérant que je ne me suis pas croisé les pieds avec toutes les
versions successives.. :-)
fr.po
Description: application/gettext
Mise en conformité. Essentiellement quelques descriptions "courtes"
reformulés en "prompts" (ou titres s'ils s'agit de notes).
--
Une toute petite modif par rapport à la version précédente : j'ai
remplacé le deuxième "Menu Principal." par "Ceci est le menu
principal..." car la répétition fait un peu étrange quand on utilise
debian-installer.
A valider.
--
fr.po
Description: application/gettext
Et voilà. Une bière de gagnée.. :)
fr.po
Description: application/gettext
Hop. Un fichier RELU (par Nico seulement, mais il n'y avait pas un
boulot fou)
En fait, ces traducs apparaissent dans le menu de choix de dico
d'ispell. Alastair m'a indiqué que, pour l'instant, les traductions ne
sont pas utilisées en raison d'un bug(?) du paquet ispell mais elles
serviront p
Mise en conformité (entrée de menu à l'infinitif).
J'ai aussi remplacé les "Abandon." un peu secs par "L'opération a été
abandonnée."
Si personne n'objecte à ce remplacement, ce fichier peut être commité.
--
fr.po
Description: application/gettext
Mise en conformité. Suppression de la question, remplacé par une
formulation de type "prompt".
--
fr.po
Description: application/gettext
Hop
Merci Nico qui a pris la peine de m'écrire "RAS".. :)
fr.po
Description: application/gettext
Le Tuesday 14 October 2003, Lionel Sausin écrit :
> Salut,
Bonjour,
> Est-il possible d'utiliser Acheck pour vérifier une manpage ?
dès que j'aurai le temps de faire des règles...
Nicolas
--
pgpxexsUWNlJf.pgp
Description: PGP signature
Salut,
Le Mardi 7 Octobre 2003 22:09, Thomas Marteau a écrit :
> >>Pour l'instant je pense traduire par « bouchons TCP ».
>
> (...) Il faut comprendre CORK au sens d'empaquetage et non dans son sens
> commun de bouchon. Je propose garniture TCP mais je comprends que ça ne
> vous enthousiasme pas,
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: mquinson03/10/14 09:38:33
Modified files:
french/devel : secretary.wml tech-ctte.wml
Log message:
Reviews [Nicolas Bertolissio] integrated by maintainer [Clément Stenac]
Salut,
Est-il possible d'utiliser Acheck pour vérifier une manpage ?
-LS-
Salut,
Voici, pour relecture, une seconde version du manuel de distcc(1). Elle tient
compte des suggestions postées sur la liste. J'y ai également allégé quelques
passages.
Merci et à bientôt.
Lionel Sausin
distcc.1
Description: Troff document
Voici une version corrigée intégrant les corrections de Nicolas (merci à
lui), quelques améliorations ainsi qu'une correction suite à une
discussion avec l'auteur originel.
Yannick
--
Si la pierre tombe sur l'oeuf, malheur à l'oeuf.
Mais si l'oeuf tombe sur la pierre, malheur à l'oeuf
#use wml:
On Mon, Oct 13, 2003 at 10:09:32PM +0200, Denis Barbier wrote:
> Pour les noms de pays ou de langues, ces traductions existent déjà dans le
> paquet iso-codes et dans les pages du site web
> webwml/french/po/{countries,langs}.fr.po
Et comme indique dans l'entete du fichier webwml/french/po/langs.f
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> debian-installer/retriever/choose-mirror: 74t1u [Pierre Machard]
> debian-installer/tools/ddetect: 19t1f1u [Pierre Machard]
> debian-installer/tools/s390/dasd: 13t1u [Pierre Machard]
> debian-installer/tools/s390/netdevice: 30t1u [Pierre Mach
Encore une fois, mise en conformité (descriptions courtes sous forme
de "prompts" quand il y a une information à choisir/saisir) et
traduction du titre pour main-menu.
Ajout également de la chaîne "enter information manually" (choix additionnel)
fr.po
Description: application/gettext
Mise en conformité et traduction des entrées de menu
fr.po
Description: application/gettext
> debian-installer/tools/s390/netdevice: 30t1u [Pierre Machard]
Cette traduction avait besoin d'une grosse mise en conformité.
La VO n'est d'ailleurs pas très cohérente et ne doit pas être très
belle.
Les raccourcis sur les descriptions courtes sont *volontaires*. Je les
ai tournés comme des
> debian-installer/tools/s390/dasd: 13t1u [Pierre Machard]
Le titre a été ajouté.
Mise en conformité (suppression des premières personnes et formulation
de descriptions courtes de notes comme des "titres")
fr.po
Description: application/gettext
Pour correspondre au CVS d'aujourdhui. C'est commitable : on verra
ensuite s'il y a des remarques.
fr.po
Description: application/gettext
Mise en conformité..bis. Avec le fichier, ça aide.
--
fr.po
Description: application/gettext
Mise en conformité de cette traduction (infinitif et raccourcissement
du titre pour main-menu)
Le style télégraphique me semble un peu incontournable ici.
--
Quoting Pierre Machard ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour à tous,
>
> voici la mise à jour de la traduction de cdrom-checker (Une chaîne
> ajoutée).
>
> J'ai un peu de mal à comprendre de quoi il s'agit. Il s'agit d'une
> vérification des contenus ?
Je pense, oui.Faut que je redéroule l'install
debian-installer/retriever/choose-mirror: 74t1u [Pierre Machard]
debian-installer/tools/cdebconf: 9t1f20u [Pierre Machard]
debian-installer/tools/ddetect: 19t1f1u [Pierre Machard]
debian-installer/tools/s390/dasd: 13t1u [Pierre Machard]
debian-installer/tools/s390/netdevice: 30t1u [P
> debian-installer/tools/partitioner: 6t1f [Pierre Machard]
La chaîne ajoutée est l'entrée de menu.
J'ai également mis en cohérence les autres chaînes (Échec de...)
fr.po
Description: application/gettext
Une chaîne (l'entrée de menu) a été ajoutée à ce
fichier. Rappelez-vous : il *faut* faire court..donc cela suppose
quelques sacrifices sur les habitudes de traduction.. :-)
fr.po
Description: application/gettext
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> > J'ai modifié le message du français dans le fichier ci-joint. Au lieu
> > de dire "Sélectionnez ceci", je trouve mieux de mettre "Choisissez
> > ceci".
> >
> > En effet, l'anglais utilise "Choose" et non "Select"...
>
> Ce n'est pas une raison.
>
>
> Missing file: debian-installer/tools/iso-scan/debian/po/fr.po
Un nouveau fichier.
fr.po
Description: application/gettext
Re,
Le lundi 13 octobre 2003 à 00:13 -0600, Denis Barbier a écrit :
> debian-installer/retriever/choose-mirror: 74t1u [Pierre Machard]
> debian-installer/tools/cdebconf: 9t1f20u [Pierre Machard]
Comment je fais pour mettre à jour ce fichier ? :)
Les chaînes à traduire ont cette tête.
#. D
Le lundi 13 octobre 2003 à 10:55 +0200, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> > debian-installer/retriever/choose-mirror: 74t1u [Pierre Machard]
> > debian-installer/tools/cdebconf: 9t1f20u [Pierre Machard]
> > debian-installer/tools/ddetect: 19t1f1u [P
Bonjour,
Le lundi 13 octobre 2003 à 22:26 +0200, Denis Barbier a écrit :
> On Mon, Oct 13, 2003 at 07:22:51PM +0200, Christian Perrier wrote:
> [...]
> > Le tout est dans une fenêtre dont le titre est
> > "Menu principal de l'installateur Debian", avec un "prompt"
> > (actuellement en haut mais p
Le lundi 13 octobre 2003 à 10:54 +0200, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> > Voici le fichier corrigé avec le titre ajouté (titre destiné à
> > main-menu si je comprends bien).)
> >
> > Pierre, tu peux committer.
>
> Bin voyons, il est devin... :-)
Voi
Bonjour à tous,
voici la mise à jour de la traduction de cdrom-checker (Une chaîne
ajoutée).
J'ai un peu de mal à comprendre de quoi il s'agit. Il s'agit d'une
vérification des contenus ?
D'ailleurs dans la vo, le mot « contents » est au pluriel.
Merci par avance pour les relectures,
--
41 matches
Mail list logo