Bonjour,
La page traduite, merci pour vos relectures
--
Clément Stenac
#use wml::debian::template title="Le secrétaire du projet Debian"
BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Clément
Stenac"
{#style#:
address
- Forwarded message from Sebastien Bacher <[EMAIL PROTECTED]> -
From: Sebastien Bacher <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Fri, 26 Sep 2003 02:10:24 +0200
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Bug#212783: base-config: Some lines are too large for the screen
Reply-To: Sebastien
Bon, j'ai pas fait une affaire avec cette page, ça a encore changé et il
faudrait tout relire !
Merci à Claude pour sa relecture.
--
#use wml::debian::template title="État des portages de l'installateur Debian" NOHEADER="true"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check tran
tedlt
--
Zorglub
Clément Stenac
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy03/10/09 14:24:29
Added files:
french/News/weekly/2003/40: index.wml
Log message:
Initial translation [Frédéric Bothamy, Yannick Roehlly]
Bonjour,
Voici la traduction de la DWN 40/2003 (disponible également sur les CVS
Alioth et Debian) par Yannick et moi-même.
Quelques commentaires sont disponibles dans le CVS Alioth à cette adresse :
http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/french/2003/40/index.wml?rev=1.9&conte
Bonsoir,
Voici la traduction.
J'ai un problème sur la traduction de "Benetech's Martus human rights
reporting software". Il s'agit d'un logiciel destinée aux ONG et autres
groupes de la société civile et qui a pour but de les aider à rapporter
les violation des droits de l'homme (chiffrage, distr
On Thu, Oct 09, 2003 at 06:48:15PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Fabio vient d'uploader la novuelle version, avec une révision des
> templates.
> Le fichier joint prend cela en compte, ainsi que les relectures de
> Yannick et Nicolas.
[...]
"apparition dans /etc/apache{-ssl,-perl} :\n"
" - mod
Salut,
On Thu, Oct 09, 2003 at 08:00:01AM +0200, Christian Perrier wrote:
> Comme les anglophones ne sont pas nécessairement très pinailleurs sur
> la forme, va falloir, je crois, aller faire le pénible.. :-)
Je viens de faire relire un template, et je peux affiremer que Branden
est très pinail
Quoting Andreas Metzler ([EMAIL PROTECTED]):
> Attached you'll find the result of copying your translation into the
> current CVS sourcecode (with l10-english reviewed English templates)
> and running debconf-updatepo.
Voici le fichier revu en fonction des modifications d'Andreas.
fr.po
Descr
Fabio vient d'uploader la novuelle version, avec une révision des
templates.
Le fichier joint prend cela en compte, ainsi que les relectures de
Yannick et Nicolas.
fr.po
Description: application/gettext
●無間道2 Infernal Affairs II (2003) 正式版DVD(中凱文化)限量上市
●天地英雄 Warriors Of Heaven And Earth 正式版DVD(中凱文化)限量上市
這是最好的時代……這是最壞的時代……
http://www.culist.com/music/out.asp?code=5194
Rien de plus à dire que ce qui est dans le titre. ;-)
Yannick
--
Quand la loi et le devoir ne font qu'un sans la religion,
nul n'est plus vraiment un moins qu'un individu.
Frank Herbert, Dune
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
[...]
> Et ce n'est pas fini car les templates d'origine sont clairement à
> revoir (typo hasardeuse, formulations à la première personne...).
[...]
> Je ne suis pas trop conten
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> debian-installer/tools/netcfg: 54t1f [Philippe Batailler]
Pour celui-ci, dans un souci d'harmonisation, je proposerai bien de
supprimer les points d'interrogation dans ce type de cas :
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:3
msgid "IP addres
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> debian-installer/tools/cdebconf: 9t20u [Pierre Machard]
> debian-installer/tools/netcfg: 54t1f [Philippe Batailler]
> debian-installer/tools/bugreporter-udeb: 1t2u [Christian Perrier]
Deux nouvelles chaînes traduites.
fr.po
Description: app
Le mainteneur de LILO a modifié ses templates. Merci d'avance de vos
relectures...rapides, SVP.
--
fr.po
Description: application/gettext
debian-installer/tools/cdebconf: 9t1f20u [Pierre Machard]
debian-installer/tools/netcfg: 54t1f [Philippe Batailler]
debian-installer/tools/bugreporter-udeb: 1t2u [Christian Perrier]
All PO files merged: fr.po 478t3f22u
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonsoir,
>
> le responsable d'exim4 m'a signalé que son paquet va basculer à
> po-debconf, son fichier est en cours de relecture sur d-l-english.
Il faut que j'aille voir car il y a d'une part de l'anglais à revoir
(pas trop, je trouve) mais surtout de
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Un sacré morceau de travail, est-il ? :-)
Et ce n'est pas fini car les templates d'origine sont clairement à
revoir (typo hasardeuse, formulations à la première personne...).
Il y a quelques endroits où j'ai allègrement ref
20 matches
Mail list logo