CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 03/10/07 16:46:47
Modified files:
french/devel/debian-installer: ports-status.wml
Log message:
Sync with EN 1.10 [Nicolas Bertolissio]
ajout d'une brève, modif. dans les notes ia64
Nicolas
--
#use wml::debian::template title="État des portages de l'installateur Debian" NOHEADER="true"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Nicolas Bertolissio"
http://bugs.debian.org/cgi
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]):
> A vot' bon coeur, chers relecteurs.
Tu as oublié [DDR].. :-)
Ca ira pour cette fois, on voit bien que tu débutes.. :-)
Je ne laisserai pas passer UN SEUL "crypter" ; non mais...
Voilà ma relecture, donc
--- fr.po 2003-10-07 18:42:34.0
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> GRRR. Les mainteneurs d'apache ont modifié (ou ajouté) certains
> templates visiblement et la configuration cause à nouveau
> partiellement anglais.
Bon, Fabio a posté un mail dans -i18n une petite heure après avoir
reçu mes deux BR qui
Martin Quinson wrote:
On Tue, Sep 30, 2003 at 06:24:13PM +0200, Lionel Sausin wrote:
Salut,
J'ai besoin d'un coup de main pour traduire l'expression « TCP corks ».
Contexte : description d'une variable d'environnement dans une manpage :
« "DISTCC_TCP_CORK"
If set to 0, disable use of "TCP corks", e
Le mardi 07 octobre 2003 à 21:10 +0200, Denis Barbier a écrit :
> On Tue, Oct 07, 2003 at 12:13:01AM -0600, Denis Barbier wrote:
> > debian-installer/tools/cdebconf: 9t20u [Pierre Machard]
>
> Grosses modifications en cours sur ce fichier, ce n'est pas
> la peine de s'en occuper.
Ok, c'est not
On Tue, Oct 07, 2003 at 12:13:01AM -0600, Denis Barbier wrote:
> debian-installer/tools/cdebconf: 9t20u [Pierre Machard]
Grosses modifications en cours sur ce fichier, ce n'est pas
la peine de s'en occuper.
Denis
On Tue, Oct 07, 2003 at 09:09:47AM +0200, Martin Quinson wrote:
[...]
> Denis, tu peux pas ajouter un debconf-warn-translators au paquet qui ferait
> cela (fork sur $EDITOR ou /usr/bin/editor puis creation du message puis
> expedition) ?
Il faut quelque chose de robuste, qui soit utilisable par de
Tu vois, Christian, y'a pas de raison de speeder sur ce coup...
Mt.
- Forwarded message from Fabio Massimo Di Nitto <[EMAIL PROTECTED]> -
Date: Tue, 7 Oct 2003 09:34:40 +0200 (CEST)
From: Fabio Massimo Di Nitto <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-i18n@lists.debian.org
Subject: apache translat
A vot' bon coeur, chers relecteurs.
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#
On Tue, Oct 07, 2003 at 09:21:07AM +0200, Christian Perrier wrote:
> Ce paquet vient de passer à po-debconf.
>
> Fichier à récupérer sur
> http://gluck.debian.org/~barbier/l10n/material/po/unstable/main/libp/libpam-ldap/debian/po/libpam-ldap_164-2_templates.pot.gz
Je prend. Y'a des choses ma
Salut Christian,
Voici quelques suggestions.
Mais avant, quelques remarques.
Dans le "project-id", tu n'as pas mis de numéro de version.
"Rotation des journaux". Mon niveau de geekitude me permet de
comprendre. Néanmoins, cela peut être abscons pour un néophyte. Est-ce
que cette traduction a to
Package: phalanx
Version: N/A; reported 2003-10-07
Severity: wishlist
Tags: patch
Dear maintainer,
I have translated the Debconf templates for Phalanx, and the translation has
been reveiwed by the French Debian i10n team
(debian-l10n-french@lists.debian.org).
You will find the file containing
J'ai quelques modifs suggérées sur la VO (s/Remeber/Remember, éviter
le "choose yes" et les répétition inutiles de templates)
Il y aura donc des AR avec les mainteneurs, mais ça ne devrait pas
empêcher la relecture.
Noter que j'ai choisi une énumération là où les auteurs d'origine ont
mis un gros
On Tue, Oct 07, 2003 at 07:44:29AM +0200, Christian Perrier wrote:
> GRRR. Les mainteneurs d'apache ont modifié (ou ajouté) certains
> templates visiblement et la configuration cause à nouveau
> partiellement anglais.
>
> Commencent à me pomper l'air ces mainteneurs qui se contrefouten
Et un autre paquet passé à po-debconf
Fichier à récupérer sur
http://gluck.debian.org/~barbier/l10n/material/po/unstable/main/r/roxen3/debian/po/roxen3_3.3.63-3_templates.pot.gz
--
Ce paquet vient de passer à po-debconf.
Fichier à récupérer sur
http://gluck.debian.org/~barbier/l10n/material/po/unstable/main/libp/libpam-ldap/debian/po/libpam-ldap_164-2_templates.pot.gz
--
On Tue, Oct 07, 2003 at 07:18:21AM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > Ce n'est pas le problème, il cherche une excuse à 2 balles pour avoir
> > bonne conscience.
>
> Bon, je vais dégainer mon mot-clé préféré : NMU.
Zorro est arrive-e-e (air connu)
debian-installer/tools/cdebconf: 9t20u [Pierre Machard]
debian-installer/tools/netcfg: 54t1f [Philippe Batailler]
All PO files merged: fr.po 478t2f20u
GRRR. Les mainteneurs d'apache ont modifié (ou ajouté) certains
templates visiblement et la configuration cause à nouveau
partiellement anglais.
Commencent à me pomper l'air ces mainteneurs qui se contrefoutent de
l'i18n/l10n.
Va maintenant falloir leur faire avaler qu'un upload de pl
Quoting f1sxo ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> Pour une relecture.
Pas mal de modifs..et la VO aurait besoin d'un peu d'ajustement
("should not use references to interface widgets" comme le dit Joey
Hess...en gros, pas de "If you choose yes")
--- fr.po 2003-10-07 06:52:43.0
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> Ce n'est pas le problème, il cherche une excuse à 2 balles pour avoir
> bonne conscience.
Bon, je vais dégainer mon mot-clé préféré : NMU.
22 matches
Mail list logo