Re: [RELU] [UPDATE] [d-i] po-debconf://cdrom-checker/fr.po

2003-09-26 Par sujet Pierre Machard
Le vendredi 26 septembre 2003 à 19:29 +0200, Denis Barbier a écrit : > On Wed, Sep 24, 2003 at 11:08:19AM +0200, Pierre Machard wrote: > > Bonjour à tous, > > > > Le lundi 22 septembre 2003 à 21:35 +0200, Denis Barbier a écrit : > > [...] > > > > #. Description > > > > #: ../templates:22 > > > > m

Ou l'on reparle du besoin d'identifier le projet d'orgine d'un paquet pour les stats

2003-09-26 Par sujet Martin Quinson
Tout est dans le titre. Je ne sais pas comment faire ceci pour l'instant. Denis, t'as plus d'idees ? Mt. On Thu, Sep 25, 2003 at 05:52:53PM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]): > > > Ca vaudrait pas la peine de faire une section dediee sur w.d.o/intl/l10

Outils de KDE de merde (poxml)

2003-09-26 Par sujet Denis Barbier
Bonsoir, Ça fait plus d'une semaine que je me bats pour utiliser poxml. Voila le problème : dans le XML original, il y a The Linux CD-ROM HOWTO contains in-depth information on using CD-ROMs with Linux. Dans le document traduit : Le HOWTO Linux CD-ROM contient des informations dét

Debian WWW CVS commit by pmachard: webwml/french/events keysigning.wml

2003-09-26 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: pmachard03/09/26 15:00:48 Modified files: french/events : keysigning.wml Log message: Proofread [Philippe Batailler]

Debian WWW CVS commit by pmachard: webwml/french/devel/debian-installer archive.wml

2003-09-26 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: pmachard03/09/26 14:59:38 Modified files: french/devel/debian-installer: archive.wml Log message: Proofread [Martine & Claude]

[DDR] po-debconf://resolvconf/fr.po

2003-09-26 Par sujet f1sxo
Bonjour, Pour une premiere relecture. -- Frédéric Zulian f1sxo fr.po Description: application/gettext

[DDR2] wml://devel/debian-intaller/archive.wml

2003-09-26 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Martine et Claude. -- #use wml::debian::template title="Mettre en place une archive ftp de l'installateur Debian pour apt" NOHEADER="true" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Nicolas Bertolissio" Mettre en place une archive ftp po

[DDR3] wml://events/keysigning.wml

2003-09-26 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Philippe -- #use wml::debian::template title="Signature de clés" #use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Nicolas Bertolissio" Comme de nombreux développeurs se rencontrent lors de manifestations commerciales ou de conférences, celles-ci sont devenues une façon si

Re: update confs (chamboulement)

2003-09-26 Par sujet f1sxo
Le Vendredi 26 Septembre 2003 20:49, Patrice Karatchentzeff a écrit : > f1sxo écrivait : > > 11 octobre Nous aurons l'honneur et l'avantage de recevoir Denis > > Barbier, un des "gouroux" de l10n-fr > > > > > > Au menu : * Technique et méthode de traduction pour les > > applications utilisa

UTF-8, comment ça marche [Re: [RELU] [UPDATE] [d-i] po-debconf://main-menu/fr.po]

2003-09-26 Par sujet Laurent Defours
Le vendredi 26 septembre 2003, à 10:44, Christian Perrier écrivait : > Oui, c'est OK. Désolé pour ces erreurs.le passage à UTF-8 n'est > vraiment pas une sinécure.. :-( Tu y es presque : c'est de l'utf-8 valide mais mutt n'effectue pas la conversion en iso-8859-1, à cause de tes my_hdr, p

Thank you for your e-mail

2003-09-26 Par sujet Member Services
Dear Valued Member, We wish to thank you for your communication received via e-mail today. This is an AUTOMATED REPLY to acknowledge that we have received your message. It should not be viewed as an answer to your inquiry. Due to an increase in the amount of e-mail sent to our Member Services Tea

Re: update confs (chamboulement)

2003-09-26 Par sujet Patrice Karatchentzeff
f1sxo écrivait : > 11 octobre Nous aurons l'honneur et l'avantage de recevoir Denis > Barbier, un des "gouroux" de l10n-fr > > > Au menu : * Technique et méthode de traduction pour les > applications utilisant ainsi que des descriptrifs de paquetages. > > Mais aussi Il vous les problém

Re: [ETAT] 20030926 Etat des bascules à po-debconf

2003-09-26 Par sujet Denis Barbier
On Fri, Sep 26, 2003 at 07:16:49AM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > > > Si mon script ne n'est pas trompé, ifupdown, pcmcia-cs, pump, setserial > > et vserver sont dans base et seront donc gelés très bientôt, les autres > > ont une priorité optional. >

[Relu] po-debconf://console-common/fr.po po://console-common/fr.po

2003-09-26 Par sujet Denis Barbier
Bonjour, J'avais oublié de poster le [Relu]. Le rapport de bogue est déjà parti, mais j'intègrerai des corrections éventuelles. Denis # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: c

Re: [RELU] [UPDATE] [d-i] po-debconf://cdrom-checker/fr.po

2003-09-26 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Sep 24, 2003 at 11:08:19AM +0200, Pierre Machard wrote: > Bonjour à tous, > > Le lundi 22 septembre 2003 à 21:35 +0200, Denis Barbier a écrit : > [...] > > > #. Description > > > #: ../templates:22 > > > msgid "No valid debian CD-ROM" > > > msgstr "aucun cédérom Debian valide" > > > > J'a

[RELU] po-debconf://echolot/fr.po

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Merci à Denis, Michel, Nicolas... # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #

update confs (chamboulement)

2003-09-26 Par sujet f1sxo
Bonjour, voici le nouveau planning des confs. 11 octobre Nous aurons l'honneur et l'avantage de recevoir Denis Barbier, un des "gouroux" de l10n-fr Au menu : * Technique et méthode de traduction pour les applications utilisant ainsi que des descriptrifs de paquetages. Mais aussi Il

[relu] mise à jour po-debconf//leafnode

2003-09-26 Par sujet Philippe Batailler
Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Salut, « Voici la mise à jour du questionnaire debconf pour leafnode. « Le message 26 était « fuzzy ». Et le voici donc, relu par Nicolas Bertolissio et Christian Perrier. a+ -- Philippe Batailler # #Translators, if you are not f

Re: [itt] po-debconf// fontconfig

2003-09-26 Par sujet Philippe Batailler
Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Salut, « Je compte traduire ce questionnaire debconf. Et le voici donc, relu par Nicolas Bertolissio, Michel Grentzinger et Christian Perrier. a+ -- Philippe Batailler # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gett

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/38 index.wml

2003-09-26 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/09/26 05:49:03 Modified files: french/News/weekly/2003/38: index.wml Log message: Missing space before Xandros

UTF-8 (Was: Re: [RELU] [UPDATE] [d-i] po-debconf://main-menu/fr.po)

2003-09-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2003-09-26 10:44] : > Quoting Pierre Machard ([EMAIL PROTECTED]): > > Salut Christian, > > > > Il y a un problème dans l'encodage du fichier. Dans l'entête il est > > déclaré qu'il s'agit d'un fichier dans le format iso-8859-15 or dans le > > texte je v

Re: [RELU] [UPDATE] [d-i] po-debconf://main-menu/fr.po

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Quoting Pierre Machard ([EMAIL PROTECTED]): > Salut Christian, > > Il y a un problème dans l'encodage du fichier. Dans l'entête il est > déclaré qu'il s'agit d'un fichier dans le format iso-8859-15 or dans le > texte je vois des caractères qui ressemblent à de l'utf8. > > Je pense que le fi

Re: [DDR] po-debconf ://atokx/fr.po

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Tout le monde s'est endormi sur cette traduction... :-) Une relecture, donc. --- fr.po 2003-09-26 09:04:09.0 +0200 +++ fr.po.relu-bubulle 2003-09-26 09:09:04.0 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: atokx\n" "Repo

[RELU] po-debconf://hotplug/fr.po

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Les relecteurs du jour : Michel, Frédéric, Nicolas # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext

[RELU] po-debconf://quagga/fr.po

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Et un RELU de plus, un Merci à Nicolas, Claude, Martine, Frédéric, Michel... (on dirait un tube récent de Zazie... :-)) # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by run

[DDR] po-debconf://libroxen-imho/fr.po

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #

[ITT]] po-debconf://pcmcia-cs/fr.po

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Je m'en occupe, ça urge, c'est un paquet de base

Status of "switch to po-debconf" bugs for base packages

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
This mail is sent to all debconf INTL bugs (mostly switch to po-debconf bugs) which concern packages in the BASE section of the distribution. As, as far as I know, these packages will soon be frozen, I'm trying to get information about the maintainers plans for fixing these bugs. Folks, do you pl

Re: [ETAT] 20030926 Etat des bascules à po-debconf

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > Si mon script ne n'est pas trompé, ifupdown, pcmcia-cs, pump, setserial > et vserver sont dans base et seront donc gelés très bientôt, les autres > ont une priorité optional. Dans les lettres e à o (ceux où Michel et moi ne sommes pas passés), y a-t-il

[DDR] [GROS UPDATE] po-debconf://tutos/fr.po

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Le mainteneur de Tutos s'est endormi sur le travail de Michel (traduc des templates). Quand c'est un français, ça me fait toujours un peu mal :-( Bref, en préparant un NMU, j'ai vu que les templates anglais étaient inacceptables. Donc je les ai réécrits...ce qui a massacré la traduc de Michel.

Re: [ETAT] 20030926 Traductions a faire po-debconf

2003-09-26 Par sujet Christian Perrier
Quoting Nicolas Boullis ([EMAIL PROTECTED]): > Yo! > > Est-ce que par hasard quelqu'un aurait une idée de la raison pour > laquelle mon paquet em8300 n'apparait pas dans cette liste ? Denis devrait savoir. Cela étant, je crois avoir aperçu hier que la dernière génération de la page dont je me se

Configurer Debian pour le français

2003-09-26 Par sujet Nicolas Sabouret
Bonjour à tous ! Après une longue absence, je reviens avec une nouvelle version de ma doc "comfigurer debian pour le français". Je serai preneur d'une petite relcture si qqun a le temps. C'est sur : http://www-oasis.lip6.fr/~sabouret/debian/debian-french.sgml Merci d'avance, Nico. -- Nic

Re: [RELU] [UPDATE] [d-i] po-debconf://main-menu/fr.po

2003-09-26 Par sujet Pierre Machard
Salut Christian, Il y a un problème dans l'encodage du fichier. Dans l'entête il est déclaré qu'il s'agit d'un fichier dans le format iso-8859-15 or dans le texte je vois des caractères qui ressemblent à de l'utf8. Je pense que le fichier qui est dans le CVS est à jour, peux-tu vérifier ? a+ --