Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/23 index.wml

2003-06-13 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/06/13 19:00:21 Modified files: french/News/weekly/2003/23: index.wml Log message: More corrections from Yannick Roehlly

Re: [DDR2] webwml://french/News/weekly/2003/23/index.wml

2003-06-13 Par sujet Frédéric Bothamy
* Yannick Roehlly <[EMAIL PROTECTED]> [2003-06-13 21:33] : > Le Fri, 13 Jun 2003 16:59:43 +0200 > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > > > > Tu traduit "release" par « diffusion ». Pourquoi ne pas utiliser > > > « publication » qui me paraît plus approprié ? > > > > P

Re: Pb sur po-debconf://ifhp ?

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Le Vendredi 13 Juin 2003 23:37, Denis Barbier a écrit : > > J'ai l'impression que cet écran debconf n'est pas comme les autres... Il > > y a une traduction « da » dedans. Je pense qu'il n'utilise pas gettext > > mais que fait-il dans la section po-debconf dans ce cas ? > > > > Est-ce que quelqu'un

[DDR] po-debconf://faqomatic/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonsoir, Le dernier fichier de la soirée est traduit. Merci aux relecteurs. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, e

[DDR] po-debconf://fibusql/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonsoir, Le fichier est là pour la relecture. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated t

unsubscribe

2003-06-13 Par sujet Dominique Graef
--

[DDR] po-debconf://lvm10/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonsoir, Ci-joint le fichier traduit fr.po. Merci pour les relectures. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especi

[DDR] po-debconf://libphp-adodb/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonsoir, Voici le fichier traduit, disponible pour la relecture. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially s

Re: Pb sur po-debconf://ifhp ?

2003-06-13 Par sujet Denis Barbier
On Fri, Jun 13, 2003 at 06:55:21PM +0200, Michel Grentzinger wrote: > Bonjour, > > J'ai l'impression que cet écran debconf n'est pas comme les autres... Il y a > une traduction « da » dedans. Je pense qu'il n'utilise pas gettext mais que > fait-il dans la section po-debconf dans ce cas ? > > Es

Re: [DDR2] webwml://french/News/weekly/2003/23/index.wml

2003-06-13 Par sujet Denis Barbier
On Fri, Jun 13, 2003 at 04:59:43PM +0200, Frédéric Bothamy wrote: [...] > > Tu traduit "release" par « diffusion ». Pourquoi ne pas utiliser > > « publication » qui me paraît plus approprié ? > > Personnellement, je préfère dire que l'on "diffuse" une nouvelle version > plutôt que l'on "publie" un

[relu] po-debconf://dbengine/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Voici le fichier avec les corrections de Christian et de Joël. Merci à eux. Comme le m'a suggéré christian, je fais un BR sans attendre la modif du template original puisque la modification ne devrait que supprimer une chaîne donc ne pas affecter l'affichage. -- Michel Grentzinger

Debian WWW CVS commit by chcouder: webwml/french/MailingLists index.wml

2003-06-13 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: chcouder03/06/13 14:06:48 Modified files: french/MailingLists: index.wml Log message: Sync to EN 1.22.

Re: [DDR2] webwml://french/News/weekly/2003/23/index.wml

2003-06-13 Par sujet Yannick Roehlly
Le Fri, 13 Jun 2003 16:59:43 +0200 Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > > Tu traduit "release" par « diffusion ». Pourquoi ne pas utiliser > > « publication » qui me paraît plus approprié ? > > Personnellement, je préfère dire que l'on "diffuse" une nouvelle version >

[maj] webwml:/security/2003/dsa-307,314.wml

2003-06-13 Par sujet Thomas Marteau
Bonsoir, Voici la mise à jour hebdomadaire pour les DSAs. Merci pour vos relectures, Thomas. Dépassement de tampon Rick Patel a découvert qu'atftpd est vulnérable à un dépassement de tampon quand un nom de fichier long est envoyé au serveur. Un attaquant pouvait exploiter ce bogue à distance pou

[DDR] po-debconf://cdrtools/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Voici le fichier traduit. Merci pour les relectures. A noter que j'ai enfin trouvé l'espace insécable sur mon clavier... -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO

[DDR] po-debconf://shorewall/fr.po

2003-06-13 Par sujet Christian Perrier
Les grèves SNCF/RATP auront au moins fait progresser une chose : les traductions... J'ai plein de temps dans les transports, à attendre, pour faire les traducs.. :-) Donc, relecture encore une voici Mise en page un peu spéciale à cause de l'énumération... # #Translators, if you are not

[ITT] po-debconf://lvm10/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, J'ai l'intention de traduire ce fichier. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

Pb sur po-debconf://ifhp ?

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, J'ai l'impression que cet écran debconf n'est pas comme les autres... Il y a une traduction « da » dedans. Je pense qu'il n'utilise pas gettext mais que fait-il dans la section po-debconf dans ce cas ? Est-ce que quelqu'un peut regarder ça et envoyer un BR s'il le faut ? Merci ! -- M

[ITT] po-debconf://libphp-adodb/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Je rajoute celui-ci à la liste de ce que j'ai à faire. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

[ITT] po-debconf://fibusql/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, J'ai l'intention de traduire cet autre petit fichier. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

[ITT] po-debconf://faqomatic/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Un tout petit fichier que j'aimerais traduire. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/22 index.wml

2003-06-13 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/06/13 09:02:57 Modified files: french/News/weekly/2003/22: index.wml Log message: Sync v1.16

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/23 index.wml

2003-06-13 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/06/13 08:59:09 Modified files: french/News/weekly/2003/23: index.wml Log message: Improvement of debnest description translation (thanks to Yannick Roehlly)

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/23 index.wml

2003-06-13 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/06/13 08:54:57 Modified files: french/News/weekly/2003/23: index.wml Log message: Many corrections [Yannick Roehlly]

Re: [DDR2] webwml://french/News/weekly/2003/23/index.wml

2003-06-13 Par sujet Frédéric Bothamy
* Yannick Roehlly <[EMAIL PROTECTED]> [2003-06-13 13:49] : > Le Thu, 12 Jun 2003 23:10:45 +0200 > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : [...] > > > - § sur Freedesktop, dernière phrase, j'ai traduit "distributors" par > > > "environnements" car ni "vendeurs", ni "distrib

[RELU] webwml://french/logos/index.wml

2003-06-13 Par sujet Guillaume Leclanche
Cette fois, le numéro de version y est ;-) Guillaume. --- index.wml 2003-04-04 20:44:44.0 +0200 +++ index.wml.new 2003-05-10 17:38:47.0 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Logos Debian" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.48" maint

Re: [MAJ] webwml://french/misc/children-distros.wml

2003-06-13 Par sujet Guillaume Leclanche
Le Vendredi 13 Juin 2003 15:33, Guillaume Leclanche a écrit : > Bonjour, une mise à jour très simple du fichier misc/children-distros.wml > > Guillaume. j'ai oublié de changer le numéro de version de 1.24 à 1.25 ... "oops"

[MAJ] webwml://french/misc/children-distros.wml

2003-06-13 Par sujet Guillaume Leclanche
Bonjour, une mise à jour très simple du fichier misc/children-distros.wml Guillaume. --- children-distros.wml 2003-06-13 15:30:33.0 +0200 +++ children-distros.wml.new 2003-06-13 15:30:02.0 +0200 @@ -78,7 +78,7 @@ BenHur BenHur -(http://www.pyramid.de/e/solutions/bh2/benhur.sht

Re: [ddr] webwml:/security/2003/dsa-311,2,3,4,5,7.wml [URGENT]

2003-06-13 Par sujet Olivier Trichet
Le Jeudi 12 Juin 2003 21:02, Thomas Marteau a écrit : > Bonsoir, > > Vite fait je veux pas creuser de décalage. Merci à Olivier pour sa > relecture. > > Je me permets de répondre ici. > > Les oops sont en fait un moyen de tracer les ratés du noyau mais la > machine meurt souvent apres un oops. Via

[Important] Pages web obsoletes

2003-06-13 Par sujet Script watching translation state
Bonjour, Les pages ci-dessous sont en retard de plus de 5 numéros de version par rapport à la version originale, et doivent être corrigées le plus vite possible. Pour cela, nous utilisons une procédure similaire à ce qui se passe pour les paquets : un NMU (« Non-Maintainer Upload ») signifie qu'un

Re: [DDR2] webwml://french/News/weekly/2003/23/index.wml

2003-06-13 Par sujet Yannick Roehlly
Le Thu, 12 Jun 2003 23:10:45 +0200 Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2003-06-12 15:39] : > > Bonjour, Salut ! > > Voici la traduction de la DWN 23/2003 (disponible également sur les CVS > > Alioth et Debian). > > > > Quelq

Re: Encore des questions à propos de po-debconf

2003-06-13 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Christian Perrier écrivait : > Quoting Patrice Karatchentzeff ([EMAIL PROTECTED]): > > > Toutafé ! au temps pour moi... > > > > Pas réveillé quand j'ai écrit cela... > > Je propose, comme « punition », trois relectures et deux traductions > (l'équivalent geek du trois Pater et deux Ave)

Re: Encore des questions à propos de po-debconf

2003-06-13 Par sujet Christian Perrier
Quoting Patrice Karatchentzeff ([EMAIL PROTECTED]): > Toutafé ! au temps pour moi... > > Pas réveillé quand j'ai écrit cela... Je propose, comme « punition », trois relectures et deux traductions (l'équivalent geek du trois Pater et deux Ave)

Re: [DDR] po-debconf://anubis/fr.po

2003-06-13 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): > > Oui oui oui ;) > > J'ai un peu modifié ton script, ça devrait marcher. Ça a l'air. J'ai essayé avec un fr.po où j'ai volontairement mis une espace devant un point d'interrogation dans la VOet il n'a pas été remplacé. Visiblement, donc, seuls les

Re: Encore des questions à propos de po-debconf

2003-06-13 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Christian Perrier écrivait : [...] > Euh, je proteste. Cela n'est pas supposé avoir d'influence sur > l'affichage. Si, dans le .po tout est sur une seule ligne, l'écran > debconf sera formaté correctement. > > Par contre, attention à ce qui se termine par un "\n". Garder ce > formatage (la

[relu] po-debconf://myphpmoney/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Le Vendredi 13 Juin 2003 07:13, Christian Perrier a écrit : Bizzare, je pensais avoir mis des espaces insécables avec AltGr + Espace dans Emacs mais apparement ce n'est pas passé... Je poste un [relu] tout de suite afin d'avoir une base correcte du fr.po pour travailler. Merci à Christian pour

[relu] po-debonf://arcboot-installer/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Bonsjour, Voici le fichier modifié avec les corrections de Christian et de Philippe. Merci à eux ! -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documenta

[relu] po-debconf://anubis/fr.po

2003-06-13 Par sujet Michel Grentzinger
Le Jeudi 12 Juin 2003 17:51, Christian Perrier a écrit : Voici le fichier relu. Merci à Christian. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentati

Re: [DDR] po-debconf://myphpmoney/fr.po

2003-06-13 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Le Jeudi 12 Juin 2003 18:09, Christian Perrier a écrit : > > Humles traductions estampillées [EMAIL PROTECTED] ne sont pas > > toujours terribles. Je te suggérerais de reposter le fichier en entier > > > > Ci-dessous, désolé du massacre des

Re: [DDR] po-debconf://dbengine/fr.po

2003-06-13 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Le Jeudi 12 Juin 2003 17:56, Christian Perrier a écrit : > > Je fais un petit rapport de bogue : une des chaines n'a pas à être marquée > > pour traduction.(le choix entre les deux SGBD) > > Que dois-je faire attendant ? > > > Comme c'est supp

Re: [DDR] po-debconf://anubis/fr.po

2003-06-13 Par sujet Denis Barbier
On Fri, Jun 13, 2003 at 12:56:33AM +0200, Denis Barbier wrote: > On Thu, Jun 12, 2003 at 05:51:42PM +0200, Christian Perrier wrote: > [...] > > Au fait, si ça peut t'aider, mon script (crade) pour éviter d'oublier > > les espaces insécables (et faire un coup de msgcat): > > > > (attention, s'il y