Voici la liste des pages qui restent à traduire en francais.
Cette liste correspond à l'état actuel du CVS, et ne prend pas en
compte les travaux en cours. Pensez donc à verifier que personne
n'a commencé à traduire une page avant de vous mettre au travail.
Pour cela, le plus simple est d'envoyer u
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: kraai 03/05/05 18:46:01
Modified files:
russian/vote/2003/platforms: branden.wml
russian/intro : why_debian.wml license_disc.wml about.wml
russian/News/weekly/2003/05: index.wml
russian/CD
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 03/05/05 18:02:11
Modified files:
french/security/2003: dsa-294.wml
Log message:
Sync with EN 1.2
Bonjour,
comme le questionnaire debconf pour le paquet locales a changé dans
le CVS, je tente une mise à jour en utilisant « jeu de paramètres
régionaux » comme traduction de « locale ».
Denis
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth read
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard03/05/05 16:32:33
Added files:
french/security/2003: dsa-295.wml dsa-297.wml dsa-298.wml
Log message:
Initial translation [Thomas Marteau]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard03/05/05 16:29:58
Added files:
french/News/1998: 19980901.wml
Log message:
Initial translation [Willy Picard]
Le lun 05 mai 2003 à 17:39 +0200, Philippe Batailler a écrit :
> Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> «
> « On dit bien "différent de", [...] et pas "différent que" !
>
> Oui, c'est l'emploi correct de l'adjectif.
Nous sommes d'accord.
> « différemment du » ou « différemmen
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard03/05/05 12:23:20
Modified files:
french/devel/join: nm-step1.wml
Log message:
Update [Nicolas Boullis & Frederic Bothamy]
Salut !
De retour de vacances, je me rends compte que cette nouvelle version n'a
pas été « commitée »... En en fait, en relisant mon mail, je me rends
compte que je l'avais pas explicitement demandé. Cette nouvelle version,
corrigée grace aux bons soins de Frédéric Bothamy est donc à
« commite
Guillaume Allègre <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
«
« On dit bien "différent de", [...] et pas "différent que" !
Oui, c'est l'emploi correct de l'adjectif.
La phrase
« grub est différent de lilo. » est correcte. On exprime une différence
entre grub et lilo (deux programmes).
De même la phr
Le dim 04 mai 2003 à 21:57 +0200, Lucien Coste a écrit :
> Merci à Christian Perrier et Philippe Batailler pour leur relecture.
> Philippe n'aime pas « différemment du noyau », je reconnais que ce n'est pas
> beau, mais « différemment que le noyau » me choque aussi un peu, alors j'ai
> mis: « de ma
Bonjour,
Merci a Pierre Machard pour sa relecture.
A+,
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan University of Economics tel:+48 61 848 05 49
Mansfelda 4, 60-854 Poznan, Poland
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2003-05-05 07:10] :
> Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]):
[...]
> > "L'exécution de « grub-install ${BOOTDEV} » a échouée."
>
> Euh..je crois que "doigt dans l'oeil" et toute cette sorte de choses...:-)
Euh, oui ... (je ne vais pas essayer
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: mquinson03/05/05 00:55:25
Modified files:
french/News/weekly: index.wml
Log message:
Sync to EN: DWN is not only useful for developers
Le sam 03 mai 2003 à 09:26 +0200, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> > Ce paquet vient de, suite à un rapport de bogue que j'ai fait,
> > basculer à po-debconf. Logiquement, je me charge de la traduction.
>
> C'était court.
>
> A discuter éventuellement
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> Pas vraiment, non ;)
> Les statistiques sont bien celles que tu retrouves avec
>msgfmt -o /dev/null --statistics debian/po/fr.po
> dans les sources du paquet.
> Mais beaucoup plus embêtant, si tu lances debconf-updatepo, ces
> statistiques chutent,
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]):
> * Lucien Coste <[EMAIL PROTECTED]> [2003-05-04 21:57] :
> > Merci à Christian Perrier et Philippe Batailler pour leur relecture.
>
> [...]
>
> > #. Description
> > #: ../templates:13
> > msgid "Unable to install grub in /target/. Continue anyway?"
17 matches
Mail list logo