Re: Questions sur la génération des manuels pour le site web Debian

2003-04-18 Par sujet Denis Barbier
On Fri, Apr 18, 2003 at 03:47:17PM +0200, Frédéric Bothamy wrote: [...] > Malheureusement, je ne m'étais pas rendu compte que la génération des > documents du DDP se faisait sur une machine Woody > (www-master.debian.org, je suppose), du coup, cela échoue sur les > marques que m'a proposées Philip

Questions sur la génération des manuels pour le site web Debian (Était : Re: [DDR] debian-doc://ddp/manuals.sgml/developers-reference/developers-reference.fr.sgml)

2003-04-18 Par sujet Frédéric Bothamy
* Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> [2003-04-18 14:43] : [...] > Laisse tomber, je m'a gourré : j'ai pris le rapport de bogue comme une > info confidentielle : c'est public dans Debian tout au moins. Ok. Pas de problème. Encore merci pour les relectures à toi et à Philippe (c'est incro

Re: [DDR] debian-doc://ddp/manuals.sgml/developers-reference/developers-reference.fr.sgml

2003-04-18 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Frédéric Bothamy écrivait : [...] >In the first two cases, the information is public and it is important >to have a fix as soon as possible. In the last case, however, it >might not be public information. In that case there are a few >possible options for dealing with the prob

Re: [DDR] webwml://security/2003/dsa-287.wml

2003-04-18 Par sujet Frédéric Bothamy
* Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> [2003-04-16 11:20] : > Bonjour à tous, > > voici la traduction de la dernière DSA (EPIC). > > Merci par avance pour les relectures, Voilà : --- dsa-287.wml.origFri Apr 18 14:32:19 2003 +++ dsa-287.wml Fri Apr 18 14:33:18 2003 @@ -3,11 +3,11 @@ Timo Si

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/14 index.wml

2003-04-18 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/04/18 02:49:12 Modified files: french/News/weekly/2003/14: index.wml Log message: Corrections by [Olivier Trichet]

Re: difference entre at et batch.

2003-04-18 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Apr 17, 2003 at 04:34:59PM +0200, "Devveb:"@murphy.debian.org wrote: > Bonjour, > > en me référant au man de la commande at, j'ai pas bien saisie la > différence entre > les commandes at et batch. Ben, at te permet de lancer la commande a un instant choisi, tandis que batch te permet de

Re: Utilisation d'alioth.d.o pour coordonner les traductions

2003-04-18 Par sujet Martin Quinson
On Thu, Apr 17, 2003 at 03:54:58PM +0200, Denis Barbier wrote: > On Thu, Apr 17, 2003 at 02:58:42PM +0200, Martin Quinson wrote: > [...] > > > Si je comprends bien, quand on reçoit un rapport contre le paquet > > > french, on l'envoie au paquet concerné et on le marque « forwarded » > > > (p.ex.),