Bonsoir à tous,
J'ai enfin finalisé la traduction de la toute dernière version de la
Référence du développeur Debian.
Voici le fichier developers-reference.fr.sgml compressé. Vous pouvez
également le consulter sous différents formats (HTML, text, ps) à :
http://olympie.dyndns.org/debian/doc/dev-r
On Sun, Apr 13, 2003 at 09:17:12PM +0200, Philippe Batailler wrote:
> Bonjour,
> Je ne sais pas trop quel est le résultat de notre discussion
> sur la traduction de « locale ».
« Paramètres régionaux » me semblait remporter le plus de suffrages.
Denis
Bonjour,
Je ne sais pas trop quel est le résultat de notre discussion
sur la traduction de « locale ».
J'ai quand même envoyé le fichier po ci-joint.
a+
--
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#docume
Bonjour,
merci pour cette relecture.
a+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techmag.info
+33(0)668 178 365http://migus.tuxfamily.org/gpg.tx
Je reviens un peu après la bataille.mais c'est quand même
important...
J'ai regardé les diverses contribs sur le sujet.et j'ai quelques
commentaires.
> msgid "Apps"
> msgstr "Applications"
.../...
>
> msgid "Databases"
> msgstr "Bases de données"
>
> msgid "Editors"
> msgstr "Éditeur
Informations
Je le rappelle une fois de plus, ce n'est pas aux relecteurs de jongler
avec les différentes versions des traductions, attention à ne pas
réintroduire d'erreurs en acceptant des relectures.
Vous ne pouvez utiliser qu'une seule adresse pour le ddts, si vous
apparaissez pl
6 matches
Mail list logo