On Wed, Feb 26, 2003 at 08:35:21PM +0100, Nicolas Bertolissio wrote:
[...]
> Je suis en train de récrire le serveur pour rendre le code plus
> modulaire et plus lisible. La bonne nouvelle, c'est que ça fait plaisir
> à Grisu (sauf quand j'introduis des bogues, mais même ça il me pardonne
> tellemen
Le mardi 25 février 2003, Christian Perrier écrit :
> Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > > Je suppose que ce n'est pas la prise en compte de la 3ème relecture
> > > par le traducteur car sinon il y aurait beaucoup plus de bogues ouverts...
> > il faut que les relecteurs (1, 2 o
Le mardi 25 février 2003, fatmama écrit :
> Question : lorqu'on reçoit trois versions d'une même traduction à
> quelques heures (ou minutes) d'intervalle, doit on répondre à toutes ou
> seulement à la dernière (lorsqu'on n'a pas répondu à toutes dès l'arrivée ?)
Pour les relecteurs, seule la dern
Bonjour,
Le mardi 25 février 2003 à 21:00 +0100, Pierre Machard a écrit :
[...]
> The server get and store all the uploaded translations. We don't lost
> data yet, maybe all the mails in the mail queue.
Il semble qu'aujourd'hui ça refonctionne normalement.
a+
--
5 matches
Mail list logo