Re: [ddr] questionnaires debconf

2002-10-19 Par sujet Pierre Machard
Bonsoir, On Sat, Oct 19, 2002 at 09:59:49PM +0200, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > « > « Tu devrais demander à Pierre comment empêcher qu'emacs ajoute des \n > « à chaque fin de ligne ;) > > Il est pas là :( Si, si je suis la :-) Je les enlè

Re: [ddr] questionnaires debconf

2002-10-19 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Tu devrais demander à Pierre comment empêcher qu'emacs ajoute des \n « à chaque fin de ligne ;) Il est pas là :( « Blague à part, ces \n doivent être enlevés pour permettre un reformatage « correct du texte. Bon emacs + mode PO. On ne

[ddr] webwml:/security/2002/dsa-179.wml

2002-10-19 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, Voici la dsa sur gnome-gv. Merci de vos relectures, Thomas. Dépassement de tampon Zen-parse a découvert un dépassement de tampon dans gv, un visualisateur de fichier PostScript et PDF pour X11. Le même code est présent dans gnome-gv. Ce problème a lieu en scannant un fichier Post

[ddr] webwml:/ports/alpha/news.wml

2002-10-19 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, Je repars sur mes premières amours le répertoire ports :) Merci de vos relectures, Thomas. #use wml::debian::template title="Portage pour Alpha -- Actualités" NOHEADER="yes" #include "$(ENGLISHDIR)/ports/alpha/menu.inc" #use wml::debian::translation-check translation="1.25" maintai

subscribe agemis@netuup.com

2002-10-19 Par sujet Antoine Gémis
subscribe [EMAIL PROTECTED]

[ddr] webwml:/ports/freebsd/index.wml

2002-10-19 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, Je repars sur mes premières amours le répertoire ports :) Merci de vos relectures, Thomas. #use wml::debian::template title="Debian GNU/FreeBSD" BARETITLE="true" #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Marteau" Debian GNU/FreeBSD est le portage basé

[ddr] webwml:/ports/sparc/problems.wml

2002-10-19 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, Je repars sur mes premières amours le répertoire ports :) Merci de vos relectures, Thomas. #use wml::debian::template title="Portage pour SPARC -- Errata" NOHEADER="yes" #include "$(ENGLISHDIR)/ports/sparc/menu.inc" #use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="

Re: [ddr] questionnaires debconf

2002-10-19 Par sujet Denis Barbier
On Sat, Oct 19, 2002 at 11:10:40AM +0200, Philippe Batailler wrote: > Bonjour à tous, > voici deux questionnaires debconf traduits : > anon-proxy_00.01.40-4_templates.fr.po > debian-installer-utils_0.05_templates.fr.po Tu devrais demander à Pierre comment empêcher qu'emacs ajoute des \n à chaque f

Re: [DDR] po-debconf://debian-installer-utils/fr.po

2002-10-19 Par sujet Denis Barbier
On Sat, Oct 19, 2002 at 10:35:18AM +0200, Pierre Machard wrote: > Bonjour à tous, > > voici la traduction des questionnaires debian-installer-utils. > > Je ne sais pas ce que peux donner cette traduction. J'ai eu du mal à > comprendre la signification de message comme : > > msgid "" > "Listed ar

Re: [DDR] po-debconf://debian-installer-utils/fr.po

2002-10-19 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Julien Louis écrivait : > On Sat, Oct 19, 2002 at 10:35:18AM +0200, Pierre Machard wrote: > > Bonjour à tous, > > BOnjour, > > > msgid "" > > "Listed are the discs which are currently available in your system. > > > > que j'ai traduit par : > > > > msgstr "" > > "listés sont les dis

Re: [DDR] po-debconf://debian-installer-utils/fr.po

2002-10-19 Par sujet Philippe Batailler
Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Bonjour à tous, « « voici la traduction des questionnaires debian-installer-utils. Salut Pierre, Voilà ce que c'est que de ne pas envoyer de message sur son intention de traduire ! Mais j'ai fait de même :-( Considère ma traduction comme une

[ddr] questionnaires debconf

2002-10-19 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour à tous, voici deux questionnaires debconf traduits : anon-proxy_00.01.40-4_templates.fr.po debian-installer-utils_0.05_templates.fr.po Merci pour les relectures. a+ -- Philippe Batailler in girum imus nocte et consumimur igni # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S C

Re: [DDR] po-debconf://debian-installer-utils/fr.po

2002-10-19 Par sujet Julien Louis
On Sat, Oct 19, 2002 at 10:35:18AM +0200, Pierre Machard wrote: > Bonjour à tous, BOnjour, > msgid "" > "Listed are the discs which are currently available in your system. > > que j'ai traduit par : > > msgstr "" > "listés sont les disques qui sont actuellement disponibles sur votre > système.

[DDR] po-debconf://debian-installer-utils/fr.po

2002-10-19 Par sujet Pierre Machard
Bonjour à tous, voici la traduction des questionnaires debian-installer-utils. Je ne sais pas ce que peux donner cette traduction. J'ai eu du mal à comprendre la signification de message comme : msgid "" "Listed are the discs which are currently available in your system. que j'ai traduit par :