Bonjour,
Voici le fichier envoyé au BTS, merci à Pierre et Philippe pour
leurs relectures.
Denis
Template: ssh/privsep_tell
Type: note
Description: Privilege separation
This version of OpenSSH contains the new privilege separation
option. This significantly reduces the quantity of code that run
FAI ATTENZIONE PERCHE' CON QUESTO SISTEMA GUADAGNI DAVVERO !
(se il messaggio vi e' arrivato piu volte scusate ma,
leggetelo
..)
Vorresti Davvero Guadagnare con Internet?
Bene, la prima cosa da fare è salvare su disco questa pagina per averla
a portata di mano anche se il tuo PC no
bonsoir à tous,
J'envoie ce message tout particulièrement à l'intention de Jérôme et
Thomas. J'ai modifié par endroit la forme des fichiers.
Jérôme j'ai réduit pas mal de lignes à 80 caractères max.
Sinon j'ai ajouté 2 ou 3 espaces insécables lorsque cela était
nécessaire. Je n'ai pas trouvé d'
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard02/10/14 12:58:45
Modified files:
french/devel/join: nm-checklist.wml
Log message:
Translation update by [Jérôme Schell]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard02/10/14 12:55:37
Modified files:
french/devel/join: nm-amchecklist.wml
Log message:
Translation update by [Jérôme Schell]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard02/10/14 12:30:58
Modified files:
french/devel/join: newmaint.wml
Log message:
Translation Update by [Jérôme Schell]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard02/10/14 12:20:08
Added files:
french/security/2002: dsa-174.wml
Log message:
Initial Translation by [Thomas Marteau]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard02/10/14 12:15:33
Added files:
french/security/2002: dsa-173.wml
Log message:
Initial Translation by [Thomas Marteau]
Nicolas Boullis a écrit:
Salut !
NeedToUpdate french/devel/join/index.wml from version 1.16 to version 1.21 (maintainer: J?r?me Schell)
Bon, si personne ne s'y oppose, je vais tenter un NMU de cette page...
A+
Nicolas
Salut,
As tu fait quelque chose sur cette page ?
Sinon je la fait dans la foulé
Mise à jour v1.14->v1.15
Jérôme
#use wml::debian::template title="Liste de contrôle pour les candidats"
#use wml::debian::translation-check translation="1.15" maintainer="Jérôme Schell"
Le contenu de cette page, bien que public, intéressera
essentiellement les futurs développeurs Debian.
Le proce
Une mise à jour v1.24->v1.25.
Jérôme
#use wml::debian::template title="Liste de contrôle pour les responsables de candidature"
#use wml::debian::translation-check translation="1.25" maintainer="Jérôme Schell"
vérification de l'identité ;
philosophie et procédures ;
compétences et tâches ;
Salut,
Voici une mise à jour de la v1.39 à v1.41
A+
Jérôme
#use wml::debian::template title="Le coin du nouveau responsable Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.41" maintainer="Jérôme Schell"
#
# dt { font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-weight: b
Bonjour à tous,
Voici la dsa du paquet heartbeat.
Merci de vos relectures, Thomas.
Dépassement de tampon
Nathan Wallwork \
a découvert un dépassement de tampon dans heartbeat, un sous-système
pour Linux Haute Disponibilité (High-Availability Linux). Un
attaquant distant peut envoyer un paquet TCP
Bonjour à tous,
Voici la dsa du paquet bugzilla.
Avec le fichier...
Merci de vos relectures, Thomas.
Usurpation de droits
Les développeurs de Bugzilla, un système de traçabilité des bogues avec une
interface web, ont découvert un problème dans la gestion de plus de 47
groupes. Quand un nouveau p
Bonjour à tous,
Voici la dsa du paquet bugzilla.
Merci de vos relectures, Thomas.
[...]
> Euh... Bonjour... Pardon...
Salut,
> Un "Template", ça n'est pas tout simplement un "Modèle" ?
> En tous cas, c'est ce terme qui est utilisé dans pratiquement toutes
> les traductions...
Bof. Je m'occupe (un peu) de la traduction de Scribus, un logiciel de
mise en page (1), où on rencon
Le Mon, 14 Oct 2002 14:03:40 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
[...]
> Oui, je suis tout à fait d'accord avec vous, mais pour l'utilisateur
> lambda je pense que questionnaire est plus adapté. Je m'explique
> Les templates debconf sont utilisées lors de l'installation, la mise à
> jour ou la sup
On Mon, Oct 14, 2002 at 01:48:57PM +0200, Martin Quinson wrote:
[...]
> Euh... Bonjour... Pardon...
>
> Un "Template", ça n'est pas tout simplement un "Modèle" ?
> En tous cas, c'est ce terme qui est utilisé dans pratiquement toutes les
> traductions...
> Et ça n'a rien à voir avec un "Questionnai
Erreur d'aiguillage...
Mt.
- Forwarded message from "Guy Capra, Alomphega" <[EMAIL PROTECTED]> -
Date: Mon, 14 Oct 2002 10:17:02 +0200
From: "Guy Capra, Alomphega" <[EMAIL PROTECTED]>
Organization: Alomphega
To: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: debconf template =? question
If you're promoting your website with bulk email then you need this directory.
Call 1-416-410-2136 for more info.
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 02/10/14 01:42:27
Modified files:
french/CD/faq : index.wml
Log message:
Sync with EN 1.25 [Willy Picard]
Bonjour,
Voila une nouvelle version de la FAQ CD de Debian. Au rayon des
changements, quelques lignes supprimees et une URL qui change.
A+
Willy
--
Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED]
Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan U
22 matches
Mail list logo