Salut,
> > sed n'est pas un éditeur. plutôt ed ? et le fixme est mal placé
>
> oui mais en l'occurence, c'est même ae (sous Potato, cela a peut-être
> changé pour Woody).
A l'installation, l'édition de /etc/apt/sources.list se fait avec ae sous
Potato et nano sous Woody. ae n'existe ni dans la
Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> Non mais je suppose que cela facilite la tache de Denis et Martin.
>
> Exacte. En fait, c'est la demande de commit qui doit avoir cette forme. Je
> parle de la demande de commit implicite associée à une DDR. Ca me permet de
> sauver sur disque le fic
On Wed, Jul 03, 2002 at 03:51:07PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
> Le Wed, 3 Jul 2002 15:42:13 +0200
> [EMAIL PROTECTED] écrivait :
>
> > On Wed, Jul 03, 2002 at 03:44:28PM +0200, Patrice Karatchentzeff
> > wrote:
> > > Le Tue, 2 Jul 2002 12:20:48 +0200
> > > [EMAIL PROTECTED] écrivait :
>
Le Wed, 3 Jul 2002 15:42:13 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
> On Wed, Jul 03, 2002 at 03:44:28PM +0200, Patrice Karatchentzeff
> wrote:
> > Le Tue, 2 Jul 2002 12:20:48 +0200
> > [EMAIL PROTECTED] écrivait :
> >
> > > Changements:
> > > "disque compact" -> "cederom",
> > > "disques compacts" ->
Le Tue, 2 Jul 2002 12:20:10 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
> Changements:
> "disque compact" -> "cederom",
> "disques compacts" -> "cederoms"
>
RAS si ce n'est le — pour le tiret.
PK
--
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics Tel: 04-76-92-63-81
850, rue Jean Monnet
38926 CR
On Wed, Jul 03, 2002 at 03:44:28PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
> Le Tue, 2 Jul 2002 12:20:48 +0200
> [EMAIL PROTECTED] écrivait :
>
> > Changements:
> > "disque compact" -> "cederom",
> > "disques compacts" -> "cederoms"
>
> RAS si ce n'est Fournisseur d'accès *à* Internet.
Question: La
Le Tue, 2 Jul 2002 12:20:48 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
> Changements:
> "disque compact" -> "cederom",
> "disques compacts" -> "cederoms"
RAS si ce n'est Fournisseur d'accès *à* Internet.
PK
--
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics Tel: 04-76-92-63-81
850, rue Jean Monne
Le Tue, 2 Jul 2002 12:21:30 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
> Changements:
> "disque compact" -> "cederom",
> "disques compacts" -> "cederoms"
>
à modifier : 6 MB en 6 Mo
sinon RAS.
PK
--
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics Tel: 04-76-92-63-81
850, rue Jean Monnet
38926 C
Le Wed, 3 Jul 2002 12:16:41 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
> Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
>
> « > sed n'est pas un éditeur. plutôt ed ? et le fixme est mal placé
> «
> « oui mais en l'occurence, c'est même ae (sous Potato, cela a
> peut-être« changé pour Wo
Je n'ai pas appliqué le correctif de PK sur le dernier de ces fichiers.
Willy, tu integre cette relecture et tu redonne une nouvelle version ?
Attend peut etre un jour ou deux, des fois que d'autres relecteurs se
manifestent...
Merci, Mt.
On Wed, Jul 03, 2002 at 03:33:20PM +0200, Denis Barbier w
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: mquinson02/07/03 06:33:54
Modified files:
french/CD/faq : index.wml
french/CD/jigdo-cd: index.wml
french/CD/netinst: index.wml
french/CD/pik : index.wml
french/CD/releases: inde
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: mquinson02/07/03 06:30:28
Modified files:
french/CD : misc.wml index.wml
Log message:
Translation fixup by maintainer [Willy Picard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
On Tue, Jul 02, 2002 at 02:23:17PM +0200, Philippe Batailler wrote:
[...]
> Donc, voici des questionnaires debconf qui avaient été relus par
> Martine Quesnay et Nicolas Boulenguez :
> imp_3:2.2.6-4_debian_templates.fr
> imp_3:2.2.6-4_packaging_debian_templates.fr
Le responsable va intégrer ta tra
Le Wed, 3 Jul 2002 15:02:43 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
[...]
> Desole de revenir la-dessus mais il y a un bug dans la FAQ.
> l10n-check est decrit dans la FAQ dans la section concernant
> la traduction de paquets: le titre de la section est
> "Comment traduire les descriptions de paquets
Erreur d'aiguillage...
- Forwarded message from Willy Picard <[EMAIL PROTECTED]> -
Subject: Re: [FAQ] Re: l10n-check pour la traduction de pages Web
From: Willy Picard <[EMAIL PROTECTED]>
To: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]>
Date: 03 Jul 2002 14:55:48 +0200
Bonjour.
> > En fait, je ne
On Wed, Jul 03, 2002 at 10:29:30AM +0200, Jérôme Marant wrote:
> On Wed, Jul 03, 2002 at 10:25:14AM +0200, Denis Barbier wrote:
> > On Wed, Jul 03, 2002 at 10:13:08AM +0200, Jérôme Marant wrote:
> > [...]
> > > > Tout à fait d'accord, mais on ratera les ceusses qui ne savent pas
> > > > que cette l
On Tue, Jul 02, 2002 at 07:00:41PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote:
> Martin Quinson écrivait :
> > Je pense que ca devrait etre inclu dans la FAQ. PK, ton avis ?
>
> Si tu pouvais répondre *en-dessous* stp...
Les gouts et les couleurs ;) Bon, je vais tacher de m'en souvenir.
> En fait, je
Bonjour à tous,
voici la traduction de la dernière DSA (libapache-mod-ssl). Merci par
avance pour les relectures.
A+
--
Pierre Machard
<[EMAIL PROTECTED]> TuxFamily.org
<[EMAIL PROTECTED]> techm
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: pmachard02/07/03 04:38:27
Added files:
french/security/2002: dsa-135.wml
Log message:
initial translation
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« > sed n'est pas un éditeur. plutôt ed ? et le fixme est mal placé
«
« oui mais en l'occurence, c'est même ae (sous Potato, cela a peut-être
« changé pour Woody).
«
« > dans un questionnaire ?!
«
« Pourquoi ?
Il ne doit y
Le Wed, 3 Jul 2002 11:27:48 +0200
[EMAIL PROTECTED] écrivait :
[...]
> Pour debian-installer-utils, il faudrait voir avec l'auteur. Martin
> devait s'en occuper mais ...
> Le texte semble mauvais :
> You are running "ash", a Bourne-shell clone. The root filesystem is a
> RAM disk. The hard disk
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Pour postfix
« et postfix-snap, il y a eu des changements, peux-tu faire la mise à jour ?
les deux fichiers sont joints.
« Mais je n'ai pas trouvé de [relu] pour netbase, ni trace de
« debian-installer-utils, pourrais-tu les renvoyer stp ?
J'ai arrêté mes relectures depuis début janvier 2002. A cette époque, je
me suis inquiété sur cette liste du devenir des traductions pour
lesquelles je suis indiqué comme relecteur (sont-elles bloquées, l'un
des relecteurs ne validant plus ?), et la réponse était qu'un mail
de relance est envoyé au
On Wed, Jul 03, 2002 at 10:25:14AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Wed, Jul 03, 2002 at 10:13:08AM +0200, Jérôme Marant wrote:
> [...]
> > > Tout à fait d'accord, mais on ratera les ceusses qui ne savent pas
> > > que cette liste existe et qu'on essaie de se coordonner.
> >
> > On utilisera « r
On Wed, Jul 03, 2002 at 10:13:08AM +0200, Jérôme Marant wrote:
[...]
> > Tout à fait d'accord, mais on ratera les ceusses qui ne savent pas
> > que cette liste existe et qu'on essaie de se coordonner.
>
> On utilisera « retitle » ;P
Ok.
Les anciens rapports de bogue n'ont pas tous le même forma
On Wed, Jul 03, 2002 at 10:09:36AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Wed, Jul 03, 2002 at 09:15:01AM +0200, Jérôme Marant wrote:
> > Bonjour,
> >
> > Une idée possible pour mettre à jour automatiquement la
> > liste des templates envoyés au BTS :
> > Il est possible d'effectuer des requètes a
On Wed, Jul 03, 2002 at 09:15:01AM +0200, Jérôme Marant wrote:
> Bonjour,
>
> Une idée possible pour mettre à jour automatiquement la
> liste des templates envoyés au BTS :
> Il est possible d'effectuer des requètes au BTS via LDAP ;
> si on s'arrange pour formater le sujet du bug de maniè
On Wed, Jul 03, 2002 at 10:03:34AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Wed, Jul 03, 2002 at 09:03:05AM +0200, Jérôme Marant wrote:
> [...]
> > Question: Pourquoi y a-t-il un répertoire par template alors qu'il
> > n'y a qu'un fichier par répertoire (sur ta page) ?
>
> On se base sur les paquets sour
On Wed, Jul 03, 2002 at 09:03:05AM +0200, Jérôme Marant wrote:
[...]
> Question: Pourquoi y a-t-il un répertoire par template alors qu'il
> n'y a qu'un fichier par répertoire (sur ta page) ?
On se base sur les paquets sources, contrairement à Grisu, qui traduit
les templates des paquets binaires.
Bonjour,
Une idée possible pour mettre à jour automatiquement la
liste des templates envoyés au BTS :
Il est possible d'effectuer des requètes au BTS via LDAP ;
si on s'arrange pour formater le sujet du bug de manière
à ce qu'il soit possible d'identifier
les bugs relatifs aux template
On Wed, Jul 03, 2002 at 12:34:54AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Tue, Jul 02, 2002 at 02:09:09PM +0200, Jérôme Marant wrote:
> [...]
> > D'accord. Je peux le faire si ça ne perturbe pas ton travail de
> > coordination et si ça te fait gagner du temps. Il faudrait aussi
> > avoir ton laïus
31 matches
Mail list logo