Pages web orphelines a mettre a jour

2002-06-21 Par sujet Script watching translation state
Bonjour, ce message automatique recense les traductions orphelines. Si vous avec des questions sur ce message, veuillez les envoyer sur la liste de discussion debian-l10n-french@lists.debian.org NeedToUpdate french/News/weekly/1999/18/index.wml from version 1.14 to version 1.15

Re: [DDR] webwml://CD/faq/index.wml

2002-06-21 Par sujet Philippe Batailler
Patrice Karatchentzeff <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « « Attention, tu te mélanges dans les espaces fines. Pour rappel, on les « impose nous-mêmes à cause des limitations du format debiandoc et on les « places avant un signe de ponctuation forte (: ; ? !), entre les « guillemets (« »)

Re: mdash lave plus blanc...

2002-06-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Denis Barbier écrivait : [...] > Il me semble au contraire que le tiret n'est pas accompagné d'espaces > insécables. extrait de _Lexique ..._ Les tirets (ou moins) s'utilisent isolément ou par deux : - employé seul, le tiret signale chaque terme... [cut] - encadrant un ou plusieurs mots, *à

Re: mdash lave plus blanc...

2002-06-21 Par sujet Denis Barbier
On Fri, Jun 21, 2002 at 12:34:16PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: > Salut, > > C'est la deuxième fois que je tombe dessus en relisant un fichier wml : > peut-on (doit-on) utiliser — (le tiret) à la place de « - » ? Dans les fichiers HTML générés à partir de WML, les — sont automatiquement r

Re: [DDR] webwml://CD/faq/index.wml

2002-06-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Thu, 20 Jun 2002 16:16:09 +0200 [EMAIL PROTECTED] écrivait : > Bonjour. > > Merci d'avance pour les relectures. Juste une > remarque, ce fichier est assez enorme. La lecture > prendra donc un peu de temps. Ma relecture. Attention, tu te mélanges dans les espaces fines. Pour rappel, on les im

mdash lave plus blanc...

2002-06-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Salut, C'est la deuxième fois que je tombe dessus en relisant un fichier wml : peut-on (doit-on) utiliser — (le tiret) à la place de « - » ? N-B : pour ceux qui découvriraient cela pour le sgml, en français, on le combine avec une espace insécable pour éviter une césure malheureuse : — . PK --

Debian WWW CVS commit by mquinson: webwml/french/devel/debian-jr index.wml

2002-06-21 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: mquinson02/06/21 03:26:00 Modified files: french/devel/debian-jr: index.wml Log message: Great review by Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [DDR] webwml://CD/index.wml

2002-06-21 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Thu, 20 Jun 2002 16:36:43 +0200 [EMAIL PROTECTED] écrivait : > Merci d'avance a tous les relecteurs. > Ma relecture, juste des bricoles. Sauf : les gens qui traduisent CD-ROM par CD-ROM (je préfère cédérom et je te l'ai proposé) utilisent implicitement un acronyme et donc ne doivent pas acco

Re: [DDR] webwml://CD/faq/index.wml

2002-06-21 Par sujet Philippe Batailler
Willy Picard <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Bonjour. « « Merci d'avance pour les relectures. Juste une « remarque, ce fichier est assez enorme. Voici ma relecture. Le fichier original a été modifié depuis ta traduction. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni